User talk:hat600/archive/9

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

注意:本用户之讨论页每100项存盘85项。
存盘目录
01 - 02 - 03 - 04 - 05 - 06 - 07 - 08 - 09 - 10
11 - 12

翻译通知:Wikimedia Highlights, July 2013

Hello Hat600,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 中文(简体)‎ on Meta. The page Wikimedia Highlights, July 2013 is available for translation. You can translate it here:

这个页面有中重要度。


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 2013年8月31日 (六) 00:31 (UTC)

Usersqwer

该用户可能是Kingwong123的分身。参见维基百科:用戶查核請求#Usersqwer。--GZWDer留言2013年8月31日 (六) 13:12 (UTC)[回复]

re

一般来说“上盖开发”是TOD模式下的城市土地开发的一种方式,前者是具体的实践,TOD更多是抽象的思潮或理论。现在提到TOD模式的实践,最容易想到的就是上盖开发,因为其实践最为广泛和成功。实际上,常规公交和BRT系统也应是TOD的重点之一。我抽空写一下上盖开发的条目吧,这样就不用重定向了。--Amazingloong留言2013年9月7日 (六) 07:20 (UTC)[回复]

中文URL繁简自动转换

你好,达师

我注意到了一个现象: 在浏览器地址栏里输入[1],zhwiki会自动跳转到[2], [1]不是一个REDIRECT(重定向)页面,甚至没有一篇文章,标题是%E5%BC%A0(简体字 张)。 请问你知道哪里有相关的文档讲关于中文繁简转换的这个细节么? 谢谢

[1]https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%BC%A0 [2]https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%BC%B5

Bianjiang留言2013年9月17日 (二) 03:17 (UTC)[回复]

恭喜您完成第十一次動員令!

維基娘
維基娘

Hat600:

感謝您報名參與第十一次動員令!根據您的貢獻,您已經成功達到了完成是次動員令的的「最低要求」,因此已經成功完成是次動員令!恭喜!

根據動員令報名時您所申報的完成動員令次數,請在您的用戶頁修改以下模板的數字部份: {{User 動員令|6}} (您可以直接複製此行到您的用戶頁適當位置,並保存頁面)

您還可以獲得下列頭銜,請根據指示置於您的用戶頁:

再次感謝您報名參與是次動員令,希望下一次動員令您能繼續參與。如有任何查詢,請至動員令的討論頁

通知您的主持人是:Choihei留言2013年9月18日 (三) 01:23 (UTC)[回复]

广告词条该怎么办?

九大别墅区燕西别墅区肯定是广告,该怎么处理?--艾菲尔·抵制日货联盟留言2013年9月24日 (二) 07:28 (UTC)[回复]

有用户建立了该条目。可能需要根据可靠来源扩充该条目,另参见英文版

特此提示。--GZWDer留言2013年9月26日 (四) 10:44 (UTC)[回复]

按照WP:OVERLINK,国和省不用链接。--GZWDer留言2013年9月26日 (四) 10:51 (UTC)[回复]

古琴第3次评选特色

您好,近一个月来古琴改进很多,第3次评特色,还请指正Topliuchao留言2013年10月8日 (二) 03:46 (UTC) 单独的评选页面有些问题,请前往特色条目评选的页面中的古琴一栏,如下地址 https://zh.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:%E7%89%B9%E8%89%B2%E6%9D%A1%E7%9B%AE%E8%AF%84%E9%80%89#.E5.8F.A4.E7.90.B4[回复]

报告破坏

请封禁220.129.235.90讨论 | 貢獻)和徐智帆阿讨论 | 貢獻)。--Symplectopedia留言2013年10月10日 (四) 13:23 (UTC)[回复]

请封禁‎114.42.120.107讨论 | 貢獻)。--Symplectopedia留言2013年10月10日 (四) 13:37 (UTC)[回复]
感谢达师及时处理破坏者。--光热维(留言)(绝望的脚下草) 2013年10月10日 (四) 13:53 (UTC)[回复]


請您關注

您好,蔣康祖古仁波切之條目,請您能予關注,感謝。--深季留言2013年10月11日 (五) 01:00 (UTC)[回复]

Zhou Xiaowen deletion

I don't understand why the article on Zhou Xiaowen (周曉文) was speedy deleted. I had a reference from an English book. Saying "He was a film director" should be enough of a reason of notability. WhisperToMe留言2013年10月17日 (四) 14:50 (UTC)[回复]

I wrote that by hand. I have a basic knowledge of Chinese. I didn't use Google Translate. I used the basic subject-object-verb form and wrote my own Chinese sentences. What I did in the citations was quote the original English text. I can show you what happens if those English sentences are put in Google translate. WhisperToMe留言2013年10月17日 (四) 15:44 (UTC)[回复]

The cited sentences are: "Few people outside China had heard of Zhou Xiaowen prior to the release of his Ermo (1994)" and "while his thrillers have achieved remarkable market success" - If I put these in Google translate to Simplified Chinese I get: "中国以外很少有人听说过周晓文之前释放他的ERMO(1994)" and "而他的惊悚片已经取得了显着的市场上取得成功" - these are machine translated sentences

The article that was deleted was not machine translated. WhisperToMe留言2013年10月17日 (四) 15:56 (UTC)[回复]

Also G12 is not "no Google translate": Wikipedia:CSD#G12 -> 未列明來源且語調負面的生者傳記。-> Unsourced or negative biography on a living person. It was cited to an English source, and that counts as much as a Chinese source. WhisperToMe留言2013年10月17日 (四) 16:03 (UTC)[回复]
Alright, so let's look at G13. Wikipedia:CSD#G13: "G13. 明顯、拙劣的機器翻譯。使用模板(G13)或(G13)。" Using the dictionary MDBG.net I see it refers to an obvious clumsy machine translation. I suppose that Google translate did have a better translation than I did (and please feel free to point out how and why it is). But going on G13 it means it is not a machine translation after all, and should be restored as soon as possible. It doesn't matter how bad it is per se, as long as it's not a machine translation. If you think it should be deleted anyway, please use the Chinese Wikipedia version of AFD. WhisperToMe留言2013年10月17日 (四) 16:11 (UTC)[回复]
I've also taken the courtesy of notifying JuneAugust that it wasn't a machine translation after all. Therefore it's ineligible under G13. It may sound strange that I am strictly using the criteria but Speedy Deletion criteria are supposed to be strict. If it does not follow the guidelines you use AFD. I would like to improve my Chinese when possible but I am aware the Chinese Wikipedia has a deficit of articles due to Mainland Chinese authorities and Zhou Xiaowen is a prominent Chinese director who won an international award for the film Ermo. Therefore he needs an article and my goal is to start a very basic article to encourage Chinese editors to build it up. I have been doing this for months and will continue doing this. In any Wikipedia Editors should be conservative when nominating articles for deletion. WhisperToMe留言2013年10月17日 (四) 16:21 (UTC)[回复]
  • How should the sentence structure go? From my understanding, usually it's time-subject-object-verb. For instance "Before Ermo's debut, a few (yixie) nonChinese knew (I thought zhidao rather than renzhi was better) Zhou Xiaowen".
  • On most other wikis I usually do ask other Wikipedians to start stubs. But on the Spanish, French and Chinese I usually try starting stubs myself. It may be ideal to ask native speakers to start articles but on ZH-Wiki are relatively few and they are busy, so I try to make very basic stubs. If you look on my user page I got a barnstar for starting an article on the China-North Korea border. It may have been bad, but it was a needed topic and my stub was a start for it. A native Chinese editor found it an expanded it. Please see the edit history: https://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E4%B8%AD%E6%9C%9D%E8%BE%B9%E5%A2%83&action=history -> https://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E4%B8%AD%E6%9C%9D%E8%BE%B9%E7%95%8C&action=history - Because of this I believe it is a good thing to try to write basic stubs.
WhisperToMe留言2013年10月17日 (四) 16:35 (UTC)[回复]
Hmmm.. it seems like "知道了" can mean "OK!" while I was trying to write "know" in the past tense. Is this easily confused in Chinese? Also as I pointed out on the page, it seems like I forgot to write: "非中国" Reasons why in this case I ask for a restoration of the article: 1. The usual process is to tag an article for not enough text, etc. and giving the editor a number of days to fix it. That way I can correct typos or ask for proofreading. 2. Because editors need to understand that to speedy delete it must strictly follow the speedy criteria. Not doing this and doing a bad speedy can make amateur editors who make mistakes angry at Wikipedia and leave. I am not an amateur editor but I know others can have the same issues. WhisperToMe留言2013年10月17日 (四) 17:13 (UTC)[回复]

里面有一句话“为北京地铁线网中非常重要的一条线路”,是否有违背WP:AWWWP:APTWP:NPOV之嫌?--GZWDer留言2013年10月24日 (四) 15:34 (UTC)[回复]

秦朝參選特色條目

你好,關於閣下評定時提到的問題,已經修正了,不知道能否前往確認呢?謝謝你-- Jason 22  對話頁  貢獻  2013年10月26日 (六) 03:38 (UTC)[回复]

我发现一个非常勤奋的维基人

User:Time killer,他做了比较大量的编辑工作,但主要内容是繁简转换、翻译维基代码、全半角转换、删除空格……一些维基人(包括机器人)在他的讨论页提出异议,但他从不回应,只是把这些讨论删除了事。他每天乐此不疲,或许象他的 ID 所说,他只是个时间的杀手。我不知道该怎么和这种维基人打交道,你看呢?--铁塔·抵制日货联盟留言2013年10月31日 (四) 10:04 (UTC)[回复]

Re: 望京 (消歧义)页面存废讨论通知

非常感谢阁下的通知。您提删望京 (消歧义)就请便吧,反正我身在大陆登录不了提删讨论页,无法参与讨论,纵使反对,也无从发言。但您将编辑之间的不同意见说成“陪你玩”,也真有管理员风范,令鄙人大开眼界。另外,阁下还没恢复望京作为消歧义页时的编辑历史,参与提删讨论的人也无法看到该页面的历史全貌,当然,也许您对最终删除该页胸有成竹,也不会拨冗去恢复了,对您来说,那些编辑都是微不足道的。最后祝管理员大人提删马到成功。--Pengyanan留言2013年10月31日 (四) 14:05 (UTC)[回复]

Re: 关于TW留言时自动跟踪用户讨论页重定向的问题

这个事情要去上游提,还有其实应该去用AF搞而不是让Twinkle不去跟或者什么。--Jimmy Xu  ·  · 2013年11月4日 (一) 11:17 (UTC)[回复]

因查侵權的某人一直質疑,請閣下與其它人協助調查漢寶村侵權一事,謝謝!

閣下曾在Wikipedia:互助客栈/其他討論《各位對自己查侵權功力如何?我提議以後將侵權頁面刪除同時保留侵權歷史》議題提出一句話:「讓管理員查一下被刪除的用戶貢獻就可以了」,目前已經提出要求調查,但不見閣下或者有其它人協助,能否對漢寶村侵權一事找出最初侵權版本以及創建時間?以還原事情真相,以免繼續遭人質疑當前版本是侵權,而且這侵權問題是當初經過改寫才重新送上來,卻一直被同一人誤判而被繼續提交侵權,導致改寫後版本不是侵權也依然在他眼中看來是侵權,如此才需要找出最初創建版本與貢獻者進行對照,才能給大家明白漢寶村從有侵權發展到(提交四次版本)一連串都誤判,一直到第三方被人判定沒有侵權這全部過程。--36.232.222.238留言2013年11月5日 (二) 13:30 (UTC)[回复]

Re: {{HideH}}模板

Fantasticfears,我都基本没看具体怎么做的。Liangent留言 2013年11月14日 (四) 12:03 (UTC)[回复]

tb通知

只是提醒您我有提及你,並沒有要請你發表意見的要求[1][2],你之前的言行足夠讓我知道你有自己的判斷力和立場,若你覺得我在這兩次提及你不妥,也請跟我說不妥之處。--❦維基vs百度‽hanteng 2013年11月22日 (五) 05:29 (UTC)[回复]

同上,若在此[3]有提及您不當之處,可通知本人或逕自del ins相關字句以求公允。--❦維基vs百度‽hanteng 2013年11月22日 (五) 08:00 (UTC)[回复]

好的,理解你不願涉入VIP提報的立場,請建議如何del ins相關發言為佳,謝謝。請理解我並沒有要將你捲入的意思,只是借助你的獨立判斷,若不便del ins,我也可以在該頁面轉告你不願涉入的立場。--❦維基vs百度‽hanteng 2013年11月22日 (五) 12:51 (UTC)[回复]

该用户在{{北京地铁9号线}}及{{北京地鐵8號線}}上做的编辑是否合适?另外该用户的用户名也可能不合方针。--GZWDer留言2013年12月1日 (日) 11:26 (UTC)[回复]

翻译通知:Grants:Index/Eligibility requirements

Hello Hat600,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 中文(简体)‎ on Meta. The page Grants:Index/Eligibility requirements is available for translation. You can translate it here:



Dear translators,

I have updated the Eligibility Requirements page for the Project and Event Grants program, and re-organized the information to be more readable, as well as easier to translate.

Your help in bringing this information to different language communities has tremendous value: many people are timid about grants, and having to digest all this relatively-formal information in English makes it even more scary.

Your translations can help more Wikimedians apply for funding, and thereby enable more awesome work to take place around the world. Thank you for your valuable efforts!

Asaf Bartov, Grantmaking team, WMF

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 2013年12月2日 (一) 22:00 (UTC)

翻译通知:Grants:Index/Eligibility requirements

Hello Hat600,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 中文(简体)‎ on Meta. The page Grants:Index/Eligibility requirements is available for translation. You can translate it here:



Dear translators,

I have updated the Eligibility Requirements page for the Project and Event Grants program, and re-organized the information to be more readable, as well as easier to translate.

Your help in bringing this information to different language communities has tremendous value: many people are timid about grants, and having to digest all this relatively-formal information in English makes it even more scary.

Your translations can help more Wikimedians apply for funding, and thereby enable more awesome work to take place around the world. Thank you for your valuable efforts!

Asaf Bartov, Grantmaking team, WMF

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 2013年12月2日 (一) 22:02 (UTC)

Re: G11按钮放大无法取消

前几天改坏了,过几天修吧。--Jimmy Xu  ·  · 2013年12月4日 (三) 10:15 (UTC)[回复]

应该行了。--Jimmy Xu · · 2013年12月23日 (一) 10:11 (UTC)[回复]

Template:北京地铁海淀山后线页面存废讨论通知

您好,您先前创建或编辑的页面「Template:北京地铁海淀山后线」已被提出存廢討論正在討論條目的存廢
維基百科非常歡迎您的編輯,但請先看看編輯幫助維基百科不是什麼,以免犯了常見的錯誤
如果您想取回已刪除页面的内容,您可联系管理员,多謝合作!
幫助:互助客棧刪除指導存廢覆核請求IRC聊天頻道--达师 - 270 - 456 2013年12月10日 (二) 04:02 (UTC)[回复]

您好,您先前创建或编辑的页面「Template:北京地铁海淀山后线RDT」已被提出存廢討論正在討論條目的存廢
維基百科非常歡迎您的編輯,但請先看看編輯幫助維基百科不是什麼,以免犯了常見的錯誤
如果您想取回已刪除页面的内容,您可联系管理员,多謝合作!
幫助:互助客棧刪除指導存廢覆核請求IRC聊天頻道--达师 - 270 - 456 2013年12月10日 (二) 04:07 (UTC)[回复]

翻译通知:Wikimedia Highlights, November 2013

Hello Hat600,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 中文(简体)‎ on Meta. The page Wikimedia Highlights, November 2013 is available for translation. You can translate it here:

这个页面有中重要度。


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 2013年12月12日 (四) 02:36 (UTC)

維基文庫

維基文庫的維基常用編輯欄裡邊onlyinclude的部份有問題,你會修嗎?--Zhxy 519留言2013年12月12日 (四) 06:10 (UTC)[回复]

多謝!--Zhxy 519留言2013年12月13日 (五) 09:06 (UTC)[回复]

翻译通知:Fundraising/Translation/Thank you email 20131202

Hello Hat600,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 中文(简体)‎ on Meta. The page Fundraising/Translation/Thank you email 20131202 is available for translation. You can translate it here:

这个页面有高重要度。 翻译这个页面的截止日期是2014-01-02。

Thank you for your help translating this 'Thank you letter' from the Wikimedia Foundation's Executive Director Sue Gardner into your language.

If you have any questions, please post them on my talk page https://meta.wikimedia.org/wiki/User_talk:Jrobell

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 2013年12月12日 (四) 22:34 (UTC)

1989年6月3日至6月4日,北京地铁因政治风波停运。

是不是事实?--GZWDer留言2013年12月14日 (六) 13:12 (UTC)[回复]

世界各城市地鐵長度列表页面存废讨论通知

您好,您先前创建或编辑的页面「世界各城市地鐵長度列表」已被提出存廢討論正在討論條目的存廢
維基百科非常歡迎您的編輯,但請先看看編輯幫助維基百科不是什麼,以免犯了常見的錯誤
请不要自行移除页面存废模板,討論是因为有编者认为页面不適合维基百科。請参与頁面存廢討論,您亦可以與提刪的維基人進行溝通。在讨论期间歡迎繼續完善原先的页面,多謝合作!
幫助:互助客棧刪除指導存廢覆核請求IRC聊天頻道Qui cherche trouve 2013年12月27日 (五) 07:59 (UTC)[回复]

截至2012年底,以运营里程计算,北京地铁是世界上规模最大的城市地铁系统

这句话怎么办?留着会误导很多人。--GZWDer留言2013年12月28日 (六) 09:57 (UTC)[回复]

行政区划更新

辽宁省辽中县辽中镇已拆分为蒲东、蒲西街道,请更新数据库,谢谢。--如沐西风留言2013年12月30日 (一) 07:22 (UTC)[回复]

请帮忙修改Template:Infobox people

你好,我在编写曹卫民条目时,调用Template:Infobox people,发现一些错误,因为那个模板被无限期全保护了,所以想请你帮忙修改。

  1. “目前职务”一栏的首个序号无法正确显示,其他栏位却是可以的;
  2. 想把“勋章奖章”一栏改为“成就”,查其他调用这个模板的条目,这一栏输入的资料除了勋章、奖章,还有学位和其他奖励,所以叫“成就”可能更合适。

就以上两项,谢谢。--O-ring留言2014年1月4日 (六) 16:58 (UTC)[回复]

已经检查其他使用这个模板的条目,没有发现有受到影响;同时,也已经在互助客栈提出建议,稍待些时候再看如何,再次感谢你的帮忙。--O-ring留言2014年1月6日 (一) 09:46 (UTC)[回复]

有關防外掛程式條目

早安 原來是NEXON條目中防外掛程式名稱錯誤 我搞錯了抱歉辛苦了ハイボクオウクラーク 2014年1月7日 (二) 23:15 (UTC)[回复]

翻译通知:Privacy policy

Hello Hat600,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 中文(简体)‎ on Meta. The page Privacy policy is available for translation. You can translate it here:

这个页面有高重要度。


The discussion phase about the draft for the Wikimedia Foundation's new privacy policy is ending on January 15. Your help is welcome in translating the current version of the draft, which is expected to be

close to the final version. This will also enable more community members to contribute comments before the discussion phase ends.

The main text of the privacy policy is contained in the following pages, please click "Translate" on each of them:

Privacy policy / Summary / What the policy doesn't cover / Definitions

Please also consider translating the FAQ and other supplementary material, which can be found (along with the main text) here:

[4]

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 2014年1月8日 (三) 08:43 (UTC)

參看謝宜君的刪除日誌--林勇智 2014年1月8日 (三) 11:05 (UTC)[回复]

回复通告

您有新的留言 您好,Hat600。您在Wikipedia:優良條目候選/提名區有新的留言或與您有關的訊息。
此回覆通告添加于2014年1月12日 (日) 06:55 (UTC),您可以透過移除{{Talkback}}随时移除本通知

維基vs百度來源專題 hanteng 2014年1月12日 (日) 06:55 (UTC)[回复]

该用户写的坪乐铁路应该是大瑶山隧道开通前的京广铁路老线,该段铁路已因水库建设废弃。--GZWDer留言2014年1月14日 (二) 05:22 (UTC)[回复]

軌道交通破壞 (安徽省)

達師先生您好,我能了解這種被這種貌似正常編輯的破壞的感受,如果有發現或未妥當之處,請告訴我,會盡快處理,謝謝。--Outlookxp留言2014年1月14日 (二) 13:40 (UTC)[回复]

您有新的留言 您好,Hat600。您在维基百科:管理员通告板/其他有新的留言或與您有關的訊息。
您可以透過移除{{Talkback}}随时移除本通知

--黄居士 (留言 公开 私底下 | 参与专题2014年1月15日 (三) 14:28 (UTC)[回复]

Re: 中央登录和通知放在一起的一个奇怪的bug

这个找我干嘛~bugzilla:53134Liangent留言 2014年1月18日 (六) 16:27 (UTC)[回复]

那就直接提交一个新的,等别人duplicate吧。Liangent留言 2014年1月18日 (六) 16:41 (UTC)[回复]

Re: 建议VIP存盘改成按月……

重定向的创建已被禁用。--Jimmy Xu 2014年1月19日 (日) 04:38 (UTC)[回复]

请教一个两岸用语问题

你好。想问一下:同一个条目里面把“中国”和“香港”、“台湾”并列,用“中国”来指代中国大陆地区(最近例子:世界各國各地區國際收支列表),应该算是明确地违反了Wikipedia:避免地域中心吧?这种情况层出不穷,使用者振振有词。到底应该如何处理?—Snorri留言2014年1月26日 (日) 15:49 (UTC)[回复]

谢谢回复。那位修改者(Hanteng)明显比我还熟悉方针。但他硬是不认为这么做有错,认为并没有违反方针,是我理解错误。我也没办法。总之这种事情我已经不知道怎么办了,只是实在看不过眼,故来询问你。—Snorri留言2014年1月26日 (日) 19:56 (UTC)[回复]

Re: {{BS-table3}}

例如那個條目除了問題?不過要修復模板的話我寧可改用module:Routemap了。-- 同舟留言2014年2月1日 (六) 12:21 (UTC)[回复]

您好

您好,关于前一段时间您在WP:GAN上对沙特阿拉伯统一条目的意见,即参考方面的问题我已经修改好了,已统一为harvnb格式,不知道是否达到您的要求。--Y814756748--留言 2014年2月3日 (一) 02:24 (UTC)[回复]

谢谢意见,都已做出更改或回复。根据您的要求来此告知。--刘嘉留言2014年2月3日 (一) 09:16 (UTC)[回复]

翻译通知:Data retention guidelines

Hello Hat600,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 中文(简体)‎ on Meta. The page Data retention guidelines is available for translation. You can translate it here:

这个页面有高重要度。


The discussion phase about the draft for the Wikimedia Foundation's new data retention guidelines is ending on February 14. Your help is welcome in translating the current version of the draft, which is expected to be close to the final version. This will also enable more community members to contribute comments before the discussion phase ends.

Please click "Translate" on both of these pages:

Introduction explaining the discussion phase / Main text of the guidelines

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 2014年2月10日 (一) 05:17 (UTC)

翻译通知:Meta:About

Hello Hat600,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to 中文(简体)‎ on Meta. The page Meta:About is available for translation. You can translate it here:

这个页面有中重要度。


-----------------

Dear Collegues! This main description of Meta-wiki. Please check translation into your language and make it up to date.


Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 2014年2月17日 (一) 13:12 (UTC)
私以为如此不息事宁人,抓住鸡毛当令箭的人才是不幸,和好像前段事件又拿shizhao说事的人没什么区别,上年的帐还能拉到今年算,孩子,你这么较真何必呢?(另忘了某位OP在自己用户讨论页提过乌拉出名火气大吧,但只要能做事,在意细节的都是⑨)——路过围观的Sakamotosan 2014年2月25日 (二) 01:40 (UTC)[回复]
回-孩子,你这么较真何必呢?-羞詞出自你嘴,就不難理解你執意回護烏語錄的罵人話,我已留言給達師警告你對人貶詞,再犯封禁。我已五十多歲,可能與你父同輩,不是要你敬老尊賢,是教你懂禮儀。Chinuan12623留言2014年2月25日 (二) 01:55 (UTC)[回复]
有些事情已非理、禮兩字可講,維基、危機,是幼稚沒錯,現在部份年輕人的想法、態度與我是有落差的,連敬酒不喝喝罚酒也出得口,是司空見慣成了性,而我也稍許了解自始至終為何無管理員就烏拉的三句話真是不要脸他妈给不要脸开门原來不要臉他媽不在,是不要臉的奶奶開的門烏語錄明定做出是人身攻擊的罵人屬性判定。停筆二個月清心吧。Chinuan12623留言2014年2月25日 (二) 09:53 (UTC)[回复]

翻译通知:Wikimedia Blog/Drafts/Board Service

嗨!Hat600,

您收到此通知,是因为您作为一名中文(简体)‎的翻译者在Meta注册了。页面Wikimedia Blog/Drafts/Board Service已提供翻译。您可在此翻译:

这个页面有中重要度。


This is the second in a series of blogs posts by the Wikimedia Foundation Board of Trustees, explaining the work of the Board Governance Committee. It is planned to be published at https://blog.wikimedia.org/ on Friday, February 28.

Translations are also still welcome for the first post in the series, titled "Introduction to the Wikimedia Foundation Board of Trustees", where Vice Chair Phoebe Ayers explains the Board, its mandate, and its work within the community. It will hopefully remain a useful reference for a long time to come. It can be translated at [5].

非常感谢您的帮助。像您一样的翻译者正在不断努力帮助Meta成为一个真正多语言的社群。

感谢您!

Meta翻译协调员‎, 2014年2月26日 (三) 19:36 (UTC)

翻译通知:Wikimedia Highlights, January 2014

嗨!Hat600,

您收到此通知,是因为您作为一名中文(简体)‎的翻译者在Meta注册了。页面Wikimedia Highlights, January 2014已提供翻译。您可在此翻译:

这个页面有中重要度。


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from January. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Translations are also still welcome for the recently published December Highlights, at [6].

If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

非常感谢您的帮助。像您一样的翻译者正在不断努力帮助Meta成为一个真正多语言的社群。

感谢您!

Meta翻译协调员‎, 2014年3月1日 (六) 09:18 (UTC)

又提出申诉,请处理。--GZWDer留言2014年3月8日 (六) 17:52 (UTC)[回复]

回复通告

您有新的留言 您好,Hat600。您在Wikipedia:互助客栈/条目探讨有新的留言或與您有關的訊息。
此回覆通告添加于2014年3月9日 (日) 08:07 (UTC),您可以透過移除{{Talkback}}随时移除本通知

維基vs百度來源專題 hanteng 2014年3月9日 (日) 08:07 (UTC)[回复]

翻译通知:Grants:APG/Proposals/2012-2013 round2/Staff summary/Progress report form/Q2

嗨!Hat600,

您收到此通知,是因为您作为一名中文(简体)‎的翻译者在Meta注册了。页面Grants:APG/Proposals/2012-2013 round2/Staff summary/Progress report form/Q2已提供翻译。您可在此翻译:

这个页面有中重要度。


This report is written by FDC Staff and is intended for the FDC, FDC grantees, and the larger movement. It includes a summary table of financial information from this past quarter, and summaries of each entity’s progress report in this past quarter.

非常感谢您的帮助。像您一样的翻译者正在不断努力帮助Meta成为一个真正多语言的社群。

感谢您!

Meta翻译协调员‎, 2014年3月12日 (三) 10:37 (UTC)

邀請關注一個討論

達師,因為您曾在互助客棧的「PTT指稱的對象(台灣以外使用者)」表達過意見,是否能請您在Talk:CCTV (消歧义)#建議改名:“CCTV (消歧义)”→“CCTV”發表您的意見?

此外,我已在Wikipedia:互助客栈/其他#關於WP:維基獎勵/授獎提名投票#投票與維基獎勵提名投票指導獎/Wetrace未展延期限一事提出我對WP:維基獎勵/授獎提名投票#投票第三點的建議,請您看看。--Towatw留言2014年3月13日 (四) 10:09 (UTC)[回复]

法拉第電磁感應定律

您好!法拉第電磁感應定律正在進行優良條目重審,希望您能給出寶貴意見,並且參與投票,謝謝!--老陳留言2014年3月18日 (二) 04:47 (UTC)[回复]

再次邀请

Hanteng“博士”不顾社群共识(见Talk:獨裁者#處理),两次建立現代獨裁者及獨裁政體列表(第一次被删除后又重建),这次又故伎重演,使用同一不可靠来源建立新的类似列表,请您移步Wikipedia:頁面存廢討論/記錄/2014/03/27#獨裁政體列表发表看法,谢谢!——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2014年3月27日 (四) 11:32 (UTC)[回复]

感谢您的意见!另外此被提删条目独裁政体列表正在参加Wikipedia:新条目推荐/候选,而被删除条目提交新条目推荐是很可笑的事情,您如果愿意可以去发表一下意见。再次感谢!——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2014年4月2日 (三) 06:12 (UTC)[回复]

请教

管理员您好!Hanteng“博士”的一系列举动已经困扰我和整个社群好长时间了,这次他不断创建源于不可靠来源的条目,被提删后依然重建,照您在提删讨论中说的“如果合适的话白纸保护相关标题,建议不要在这种问题上重复讨论占用社群资源”,您是否认为他的行为已经构成破坏和扰乱?谢谢指教!——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2014年3月28日 (五) 15:27 (UTC)[回复]

好的,谢谢您的指点。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2014年3月28日 (五) 16:01 (UTC)[回复]

Re: Special:Diff/30845663

等下次跑存档(如果符合首页的条件)就存过去了。--Jimmy Xu 2014年3月30日 (日) 14:22 (UTC)[回复]

移去IP封禁例外权通知

您好,因您在三个月内均未受到IP封禁影响,经获授权人士查核确认,您的IP封禁例外权已被解除。如您在未来仍需要该权限,烦请重新申请。详见Wikipedia:IP封禁例外。祝编辑愉快。--Jimmy Xu 2014年4月1日 (二) 10:40 (UTC)[回复]

Template:Infobox_China_railway_station

话说要不要搞个bot把这里面的几个参数批量填一下,现在高达八成车站条目“站名拼音”都不对。还有其实“英文名称”应该填啥?--Jimmy Xu 2014年4月3日 (四) 08:08 (UTC)[回复]

另外有很多车站位置的乡镇名都没有加链接,是否应该改一下?就像这几个 (05:33-05:40)。--GZWDer留言2014年4月3日 (四) 10:03 (UTC)[回复]
比如拼音写Běijīngxī然后英文Beijingxi Railway Station?还有拼音码电报码啥的是不是有点NOT#INFO的意思……--Jimmy Xu 2014年4月3日 (四) 11:00 (UTC)[回复]

条目请求

通州的“北环环隧”[7] “隧道设置了4对进出口与地面道路相接,还设置了连接地下车库的22处进出口,可实现地块与地块间、地块与市政道路间无缝衔接,缓解地面交通压力。“到时候市民如果找不到车位,还可以沿着环隧继续寻找其他停车场。” 很好很强大啊,国内貌似还没有类似的工程,阁下能否建立这个条目(尽可能完善),方便以后类似的工程条目--向端粒向酶解投上冷冷的一眼骑士呵,向前2014年4月9日 (三) 05:16 (UTC)[回复]

re:

原来如此,看来那篇报道可能是通州的“本地媒体”的…… 地铁族友直接就转发了。

另外,阁下列出来的那两个条目中关村西区金融街 (北京)还有未建立的丽泽商务区通州运河商务区是不是需要一个navbox?,“北京经济”?“北京功能分区”?金融街 (北京)放在“中华人民共和国经济”也不合适。--向端粒向酶解投上冷冷的一眼骑士呵,向前2014年4月17日 (四) 01:44 (UTC)[回复]

re

已经还原,等后边机器人存档。--GZWDer留言2014年4月10日 (四) 14:06 (UTC)[回复]

守望者爱孟

近期守望者爱孟是否有在邮件列表申诉?--GZWDer留言2014年4月10日 (四) 14:19 (UTC)[回复]

翻译通知:Wikimedia Blog/Drafts/Heartbleed

嗨!Hat600,

您收到此通知,是因为您作为一名中文(简体)‎的翻译者在Meta注册了。页面Wikimedia Blog/Drafts/Heartbleed已提供翻译。您可在此翻译:



This is the text of a just published blog post summarizing the actions taken to protect users of Wikimedia sites against the recently discovered "Heartbleed" security vulnerability. (The post explains that users will need to re-login the next time they use their accounts and suggests to change passwords as a standard precautionary measure, but it is currently not intended to enforce a password change for all users.) Completed translations will be added to the blog post.

非常感谢您的帮助。像您一样的翻译者正在不断努力帮助Meta成为一个真正多语言的社群。

感谢您!

Meta翻译协调员‎, 2014年4月10日 (四) 19:19 (UTC)

请同时在首段加一个来源。--GZWDer留言2014年4月21日 (一) 10:33 (UTC)[回复]

维基文库

最近维基文库遭到了div position破坏者的破坏[8][9],是否应该在那里搞一个过滤器。--GZWDer留言2014年4月29日 (二) 12:12 (UTC)[回复]

翻译通知:Wikimedia Highlights, March 2014

嗨!Hat600,

您收到此通知,是因为您作为一名中文(简体)‎的翻译者在Meta注册了。页面Wikimedia Highlights, March 2014已提供翻译。您可在此翻译:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from the month of March. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, Identi.ca and project village pumps.

Help is also still welcoming in translating the previous issue of the Wikimedia Highlights which was published last week, at [10].

If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [11]. You can manage your subscription at [12].

非常感谢您的帮助。像您一样的翻译者正在不断努力帮助Meta成为一个真正多语言的社群。

感谢您!

Meta翻译协调员‎, 2014年5月1日 (四) 05:08 (UTC)

请勿随便回退北京地铁方面的条目

Labstore阴魂不散~Labstore阴魂不散~Labstore阴魂不散~Labstore阴魂不散~Labstore阴魂不散~Labstore阴魂不散~Labstore阴魂不散~ 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈!!!!!!!!!! —以上未簽名的留言由117.136.9.240對話貢獻)加入。

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈

233333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333 —以上未簽名的留言由Shude對話貢獻)加入。

Labstore

该用户是否有滥用电子邮件申诉的行为?如果没有则不宜剥夺电子邮件权限,特别是相关理由是通过DUCK得出的。--GZWDer留言2014年5月18日 (日) 10:16 (UTC)[回复]

给您的果仁蜜饼!

謝謝您。謝謝支持。老實說,看見留言通知真有一剎那想過是要我全部回退的用戶嗎。這些年的維基,您懂的。還好是您的支持。:-) Gakmo留言2014年5月19日 (一) 15:57 (UTC)[回复]

Re: timeline

没听说,不是传统上应该用mw:Extension:EasyTimeline么?Liangent留言 2014年5月22日 (四) 16:02 (UTC)[回复]

中文我确定是配置问题。另见bugzilla:27156bugzilla:27157Liangent留言 2014年5月23日 (五) 17:43 (UTC)[回复]
平时出问题的不多见,所以基本是有人问一次才去看看。不知道日期格式是什么情况,那个<timeline>标签输入文本的格式是一个perl脚本解析的,我基本不懂。Liangent留言 2014年5月24日 (六) 17:59 (UTC)[回复]
我的印象中怎么感觉timeline可不算常见啊。Liangent留言 2014年5月25日 (日) 15:40 (UTC)[回复]
用的少了(并且抱怨的人也少,随便说一个,至少比抱怨繁简转换异常的人少得多),所以更不容易引起重视……Liangent留言 2014年5月26日 (一) 12:10 (UTC)[回复]

翻译通知:Wikimedia Highlights, April 2014

嗨!Hat600,

您收到此通知,是因为您作为一名中文(简体)‎的翻译者在Meta注册了。页面Wikimedia Highlights, April 2014已提供翻译。您可在此翻译:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

非常感谢您的帮助。像您一样的翻译者正在不断努力帮助Meta成为一个真正多语言的社群。

感谢您!

Meta翻译协调员‎, 2014年5月26日 (一) 08:56 (UTC)

地铁族/temp的快速删除通知

您好,您创建的页面被提出快速删除,该条目很快会由管理员进行复核并决定是否保留。
維基百科非常歡迎您的編輯,但請先看看編輯幫助維基百科不是什麼,以免犯了常見的錯誤

如果您想取回已刪除页面的条目内容,您可联络管理员,多謝合作!
幫助:互助客棧 · 刪除指導 · 存廢覆核請求 · IRC聊天頻道--TheChampionMan1234 2014年5月28日 (三) 00:00 (UTC)[回复]

大概猜得出功能,不过猜不出原来的外观。话说都显示出来就行了吧,有必要弄个切换么,一行字又不占多少页面空间。另外有点想把en:Template:Decades and years抄过来。Liangent留言 2014年5月28日 (三) 06:30 (UTC)[回复]

所以就改成对Template:Decades and years的引用了。Liangent留言 2014年5月28日 (三) 14:39 (UTC)[回复]

翻译通知:Fundraising/Translation/Thank you email 20140606

嗨!Hat600,

您收到此通知,是因为您作为一名中文(简体)‎的翻译者在Meta注册了。页面Fundraising/Translation/Thank you email 20140606已提供翻译。您可在此翻译:

这个页面有高重要度。 翻译这个页面的截止日期是2014-06-20。

Please help us translate our Thank You email that is sent to our donors on behalf of the Wikimedia Foundation's new executive director Lila Tretikov. We would highly appreciate your help on this in order to make sure the letter is available for our donors to read in their native language.

非常感谢您的帮助。像您一样的翻译者正在不断努力帮助Meta成为一个真正多语言的社群。

感谢您!

Meta翻译协调员‎, 2014年6月6日 (五) 13:57 (UTC)

翻译通知:Grants:APG/Funds Dissemination Committee/Advisory Group/Recommendations/2014

嗨!Hat600,

您收到此通知,是因为您作为一名中文(简体)‎的翻译者在Meta注册了。页面Grants:APG/Funds Dissemination Committee/Advisory Group/Recommendations/2014已提供翻译。您可在此翻译:



非常感谢您的帮助。像您一样的翻译者正在不断努力帮助Meta成为一个真正多语言的社群。

感谢您!

Meta翻译协调员‎, 2014年6月11日 (三) 09:00 (UTC)

Re: TW

又不影响功能……等过几天有时间合并上游的东西了再修吧。--Jimmy Xu 2014年6月14日 (六) 06:43 (UTC)[回复]

翻译通知:Wikimedia Highlights, May 2014

嗨!Hat600,

您收到此通知,是因为您作为一名中文(简体)‎的翻译者在Meta注册了。页面Wikimedia Highlights, May 2014已提供翻译。您可在此翻译:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from May. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

非常感谢您的帮助。像您一样的翻译者正在不断努力帮助Meta成为一个真正多语言的社群。

感谢您!

Meta翻译协调员‎, 2014年7月1日 (二) 07:39 (UTC)

backlog section

那个有bot跟在后面修的,不用手改……--Jimmy Xu 2014年7月16日 (三) 13:44 (UTC)[回复]

Re: 清理一下这个如何?

就是说都删了么?要是这样当时何必建呢,直接把用户封了就好了吧~Liangent留言 2014年7月21日 (一) 15:36 (UTC)[回复]

随便抽了几个看,好像实际用的都是{{usernameblocked}},而这个模板没有在任何user talk页使用。把这个模板清空或重定向到其他更合适模板应该就行。Liangent留言 2014年7月21日 (一) 15:57 (UTC)[回复]
我想说的是页面里实际用的好像都不是uw,只是那个模板被人重定向到uw去了。Liangent留言 2014年7月22日 (二) 10:34 (UTC)[回复]

您好,您先前创建或编辑的页面「Category:Pages containing cite templates with deprecated parameters」已被提出存廢討論正在討論條目的存廢
維基百科非常歡迎您的編輯,但請先看看編輯幫助維基百科不是什麼,以免犯了常見的錯誤
如果您想取回已刪除页面的内容,您可联系管理员,多謝合作!
幫助:互助客棧刪除指導存廢覆核請求IRC聊天頻道--Good afternoon! (Discussion)千里送鵝毛 禮輕情意重 2014年7月22日 (二) 13:59 (UTC)[回复]

关于S2线

在下有一事不明,阁下为何回退S2先中关于票价的内容?--死亡之翼→→有事点这儿 2014年7月23日 (三) 02:11 (UTC)[回复]

记得我当时反搜到了这个,然后内容又对不上。后来又挑了几个字搜。我知道您可能不相信,但我真搜了……不论如何,我的过错,抱歉阁下让费心。--Zetifree留言2014年8月5日 (二) 14:01 (UTC)[回复]