本主题或以下段落文字,移动自Wikipedia:互助客栈/条目探讨。执行者:Jimmy-bot(留言) 2024年6月4日 (二) 00:14 (UTC)。[回复]
“海得拉巴”最常指的就是印度的海得拉巴,其城市规模、知名度、关注度都远高于巴基斯坦的那个。所以“海得拉巴 (印度)”条目是否应移到“海得拉巴”,“海得拉巴”移到“海得拉巴 (消歧义)”?--BigBullfrog(𓆏) 2024年5月23日 (四) 13:59 (UTC)[回复]
- 不反对。Sanmosa 人人皆王 2024年5月23日 (四) 22:46 (UTC)[回复]
- (+)赞成--欢颜展卷(留言) 2024年5月23日 (四) 23:31 (UTC)[回复]
- (-)反对,两个城市分别是印巴的较大城市--苞米(☎)💴 2024年5月24日 (五) 00:04 (UTC)[回复]
- 我觉得这要取决于在中文语境内“海得拉巴”指代的城市的probability,如果指印度城市的probability足够大的话,BigBullfrog提议的操作其实是符合WP:DAB的要求的。Sanmosa 人人皆王 2024年5月24日 (五) 01:53 (UTC)[回复]
- 话说结尾的“德”要不要翻译?—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・学生会) 2024年5月24日 (五) 02:38 (UTC)[回复]
- 海得拉巴应该是约定俗成的名字,因为一般也不会用“得”字为音译用字,除了得克萨斯州为避免和德州市混淆而故意用了“得”。--微肿头龙(留言) 2024年5月24日 (五) 04:17 (UTC)[回复]
- 不是,我的意思是台湾方面译名有区分“海得拉巴”跟“海得拉巴德”。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・学生会) 2024年5月24日 (五) 06:27 (UTC)[回复]
- 台湾方面的译名我不是很会,如果有就加吧。不过我刚才用谷歌搜索了一下,好像基本没人用“海得拉巴德”,只有乐词网有分(而且他们怎么把海得拉巴给了巴基斯坦的那个)。--微肿头龙(留言) 2024年5月24日 (五) 06:45 (UTC)[回复]
- 不反对移动,但Wikipedia:命名常规#地名这里的例子记得要换一下。--微肿头龙(留言) 2024年5月24日 (五) 04:19 (UTC)[回复]
- (!)意见:在《中国·国家地名信息库》查了下,发现叫印度、巴基斯坦、伊朗都有叫海得拉巴的地。--驻军(留言) 2024年5月24日 (五) 08:37 (UTC)[回复]
- (!)意见:在中文世界的关注度恐怕都不一定够,很难说一个的影响力肯定强的过另一个,建议“海得拉巴(消歧义)”--
是可爱的鼠宝宝 | 我要留言,我现在就要留言 2024年5月24日 (五) 16:58 (UTC)[回复]
- 若为平等消歧义,则不用移动消歧义页面。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・学生会) 2024年5月24日 (五) 17:38 (UTC)[回复]