討論:州 (瑞士)
州 (瑞士)曾於2007年6月1日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
州 (瑞士)曾獲提名優良條目評選,惟因其尚未符合標準而落選。下方條目里程碑的連結中可了解落選的詳細原因及改善建議。條目照建議改善之後可再次提名評選。 | ||||
|
本條目依照頁面評級標準評為丙級。 本條目屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
新條目推薦
- ~移動自Wikipedia:新條目推薦/候選~(最後修訂)
- 瑞士聯邦共有幾個州?(大多是翻譯;自薦)—bstlee☻talk 2007年5月29日 (二) 19:56 (UTC)
- (+)支持—Whhalbert 2007年5月29日 (二) 21:04 (UTC)
- (+)支持—會游泳的豬 2007年5月29日 (二) 21:56 (UTC)
- (+)支持—出木杉〒 2007年5月30日 (三) 01:22 (UTC)
- (+)支持—J.Wong 2007年5月30日 (三) 01:43 (UTC)
- (+)支持—傑 2007年5月30日 (三) 05:51 (UTC)
- (+)支持——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★貢獻 2007年5月30日 (三) 07:57 (UTC)
- (+)支持--Douglasfrankfort (talk to me) 2007年5月30日 (三) 09:23 (UTC)
- (+)支持—Iflwlou [ M { 2007年5月30日 (三) 11:02 (UTC)
- (+)支持→♥現在不囉唆的阿佳♥ 2007年5月30日 (三) 12:43 (UTC)
- (+)支持--GIANTtalk 2007年5月31日 (四) 20:46 (UTC)
- ~移動完畢~—天上的雲彩 雲端對話 2007年5月31日 (四) 23:54 (UTC)
翻譯問題
請問這些州的名稱是自譯的還是臺灣(?)的地圖上的既有譯法?如果是臺灣的官方譯法,可以在文中加上{{NoteTA}}轉換標簽,如果是自譯的,建議直接使用大陸的官方譯法。(需要一併改的也包括最下面的模版。)
以下是大陸官方譯法:Bern 伯爾尼;Basel 巴塞爾;Luzern 盧塞恩;Sion 錫永;Liestal 利斯塔爾;Graubünden 格勞賓登
-- polyhedron(古韻) 留言 2007年5月29日 (二) 22:39 (UTC)
- 州的名稱基本上是按照中文維基百科的各州(或城市)條目的名稱,或是某些條目內文裡使用的名稱。—bstlee☻talk 2007年5月30日 (三) 09:32 (UTC)
圖的字體大小
最上邊那張圖不錯,但上面標的字不夠清楚。且如果點擊察看放大圖的話就沒有字在上面了。是否把文中的圖和字體都放大一些好看?但這樣可能又會讓文章正文不好看。還有「內阿彭策爾州民大會」那張圖在我的firefox裏會擋住一些文字。表格的編排也有些問題,有一個左邊空,一個太寬不在一整屏裏(可以考慮去掉德文發音,西班牙語和世界語不是瑞士官方語言,也應當去掉)。-- polyhedron(古韻) 留言 2007年5月29日 (二) 22:45 (UTC)
我的瀏覽器看起來沒有這些問題,不過我會試著改善。—bstlee☻talk 2007年5月30日 (三) 09:32 (UTC)
優良條目候選
- 以下內容移動自Wikipedia:優良條目候選(最後修訂版本)
- 瑞士行政區劃(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)分類:行政區劃
- (-)反對,內容單調,像個數據庫John-Rui (留言) 2008年7月12日 (六) 09:51 (UTC)
- (-)反對,基本上理由同上。PkmX留言 2008年7月12日 (六) 11:54 (UTC)
- (-)反對西方必敗Curtis (留言) 2008年7月13日 (日) 04:20 (UTC)
- (-)反對太短--~Jacky~ (留言) 2008年7月15日 (二) 12:15 (UTC)
- 移動完畢。—長夜無風(風語者) 2008年7月16日 (三) 03:04 (UTC)
外部連結已修改
各位維基人:
我剛剛修改了瑞士行政區劃中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://www.taiwanncf.org.tw/seminar/study/1.html 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20120913023658/http://www.taiwanncf.org.tw/seminar/study/1.html
有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。
祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年7月12日 (三) 15:47 (UTC)
瑞士區劃單位「Canton」的台灣譯名是什麼?
年初的時候,Module:CGroup/CH Places公轉組裡「Canton」的台灣譯名被改成了「邦」,來源為駐瑞士台北文化經濟代表團,我看了一下確實如此,不過我看國家教育研究院樂詞網上用的是都是「州」(示例)。故「Canton」的台灣譯名是「邦」還是「州」?如果確定是「邦」了,那我就去將該公轉組同Module:CGroup/DE Places一樣添加規則。--BigBullfrog(𓆏) 2024年6月21日 (五) 15:59 (UTC)
- 漢語在翻譯西方行政單位時常有脫離語意歷史脈絡的問題。漢語中的「州」通常指中央集權制下的行政單位(州縣制),「邦」則指封建制度下的政治實體(邦國)。瑞士是聯邦制,不是中央集權制,譯成「州」是不符歷史脈絡的。同樣的例子有「加州」,其實應該譯成「加邦」,因為美國也是聯邦制,只是約定俗成,難以改回來。德意志聯邦的「薩克森自由邦」,則由於譯名出現時間晚一些,是準確的。--歡顏展卷(留言) 2024年6月23日 (日) 18:13 (UTC)
- 討論已應WP:CON/TRIAL移動至條目討論頁,請先與其他編輯此條目的用戶討論。如討論無果,則可在討論串頂部添加
{{rfc}}
尋求更多維基人參與討論。--路西法人 2024年6月26日 (三) 05:34 (UTC) - 國外資訊的話,一般我傾向以外交單位的寫法為準,樂詞網收的部份東西有點怪怪的……--冥王歐西里斯(留言) 2024年6月28日 (五) 05:49 (UTC)
- 我很懷疑過往常用的「聯邦制」判斷準則。現實使用情況纔是優先考慮重點。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年6月28日 (五) 12:30 (UTC)
- 外交部的譯名「邦」是正確的。「Canton」定義由來已久,早在13世紀的自由邦聯盟時期即是此名;1648年在列強權力平衡下依據國際條約承認建國名即「邦聯」,雖歷經變遷至1848年改組「聯邦」制,惟該名未變而仍沿用至今(請注意中文現名的「聯邦」是意譯,其四種官方語言的正式國名皆維持「邦聯」稱號)。由於境內民族、語言、文化與地區經貿圈有相當差異,有的邦因複雜的內部和國際因素而加入甚晚,因此其政府運作上始終保留許多明顯代表邦權的傳統象徵,與其他近代才形成的聯邦政府與各「州」(美國)或「省」(加拿大)間的法理形式定位乃至行政組織關係上略有背景上的不同,因此先例,尊重其保留歷史傳統的意願以維持其「邦」名定位之前後一致性較佳。不才拙見僅供參考。 Mickie-Mickie(留言) 2024年7月5日 (五) 04:55 (UTC)
- 約定俗成也是參考因素,比如麻省理工——航站區(留言) 2024年7月18日 (四) 05:10 (UTC)