跳转到内容

维基百科讨论:格式手册/电视

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书


剧集飞常日志条目主演问题案例

处理剧集飞常日志主演名单顺序时出现了不常见的情况,引发了我与Pyruvate君的争议。我认为马国明是此剧的主角,而陈豪 (演员)只是客串,这点是有独立二手来源支持[1][2][3],且是观看后可知的明显是事实,至今此剧已播了7/10,我只见过陈豪在第一集一开始出现了约三分钟。而Pyruvate君则认为陈豪应列于主演之中,且排于第一,理由是官方网页[4]就是这样排列。但我认为就算是这样,官网这种明显不能反映事实的排列,也不应该跟随,它可能只是按演员在圈中的地位排列,纯看宣传效果。若硬要把陈豪放进主演之列也算了,但排在第一实在无法接受。事实上就算是电视台官方的介绍,也有不把陈豪排在第一之例(条目中来源:TVB Weekly 【娱乐热话】 《飞常日志》 香港国际机场全实景拍摄 展现不同岗位精英之日常)。其他报道例一[5](主演名单没陈豪),例二[6](陈豪在第二),例三[7](陈豪在最末),例四[8](陈豪在倒数第二),例五[9](陈豪虽然只客串数集,却是剧中的精神领袖),例六[10](陈豪在最首,但内容明显大幅引自官网)。就此,请大家评评理。--Factrecordor留言2024年1月23日 (二) 14:49 (UTC)[回复]

@PyruvateRastinitionStevencocoboyCkh3111Apple vTw dramaNickiceYau Sze LongBosco64Will629--Factrecordor留言2024年1月23日 (二) 14:58 (UTC)[回复]
类似Template_talk:电影信息框#关于Infobox_Film主演问题话题。关于片方称主演,条目是否要做出纠正,我觉得要在避免原创研究的基础上讨论优化,比如按原样写主演,但引可靠来源加入脚注或具体的讨论说明。--YFdyh000留言2024年1月23日 (二) 18:04 (UTC)[回复]
这次官方都有截然不同排序,第一集片尾演员名单,马国明排第一,陈豪排第十,而这肯定不是出场顺序。--Factrecordor留言2024年1月24日 (三) 10:44 (UTC)[回复]
陈豪是客串角色。有人觉得他是演,只因为他的角色看似是最高级:机管局主席。https://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/entertainment/20230925/bkn-20230925151939691-0925_00862_001.html Ckh3111留言2024年1月24日 (三) 02:00 (UTC)[回复]
(!)意见:建议依照原始发行海报上列出的演员顺序输入主要演员的姓名,详见模板:电影信息框Stevencocoboy 2024年1月25日 (四) 06:50 (UTC)[回复]
@StevencocoboyTVB剧的原始发行海报究竟在哪找?--Factrecordor留言2024年1月25日 (四) 12:03 (UTC)[回复]
(:)回应@Factrecordor其实现时在wiki挂上的正正是原始发行海报,只是海报上未有演员信息。我搜寻了一下飞常日志的海报找到一张有演员信息[11],但却是内地版本。Stevencocoboy 2024年1月26日 (五) 03:31 (UTC)[回复]
应该是从官方网页资讯复制而来。重点还是官方网页是否绝对权威?--Factrecordor留言2024年1月26日 (五) 12:09 (UTC)[回复]
@SeoTae阁下对此有意见吗?--Factrecordor留言2024年1月28日 (日) 05:00 (UTC)[回复]

格式手册/电视 及 电影 新增对语言标注的指引

在英文维基格式手册/电视找到这一方面的规定,但在一些中文维基电视剧、电影条目中,常出现琐碎标注的现象,例如仅用于剧中少量对话的语言也被标注上。

如该电视剧1条目中“粤语(少许)英语(少许)日语(少许)”,(Special:diff/83041147);该电视剧2条目中“汉语普通话(另有少量英语、日语、法语、意大利语对白)”,(Special:diff/35736053);该电影1条目中“普通话 英语 俄语 法语(少许)日语(少许)韩语(少许)
印尼语(少许)”(Special:diff/58687249);该电影2条目中“普通话 英语 粤语 阿拉伯语”,(Special:diff/70222141);该电影3条目中“ 粤语为主,有少许英语发音”,(Special:diff/78342493)。--桃花影落飞神剑留言2024年6月17日 (一) 16:51 (UTC)[回复]

确实琐碎、含糊、涉原创总结。--YFdyh000留言2024年6月18日 (二) 02:33 (UTC)[回复]
另外,中文维基百科“普通话”标注时常不准,涉嫌抹煞其他(比例更大的)官话,或错误翻译“Mandarin”,实在有必要对“普通话”标注一律要求可靠来源。例如《青春(春)》,在首映前一度在语言一栏只写“普通话”,依剧情判断极不合理,可靠公开资料亦非也。--— Gohan 2024年6月18日 (二) 03:16 (UTC)[回复]
至少中国大陆和香港,澳门对华语都是用普通话称呼而台湾的话则是用国语。--东姑阿都拉曼卖华公会是出卖马来西亚华人利益的罪魁祸首--甜甜圈 2024年6月18日 (二) 11:21 (UTC)[回复]
您是指什么,例如是将椒麻堂会的“四川乐山话”改为“普通话”?此外,Mandarin远远不止于标准官话;港澳状况也有待商榷。--— Gohan 2024年6月18日 (二) 13:30 (UTC)[回复]
指的是一些配音电影和电视剧例如假面骑士极狐(虽然条目内未提及有中国大陆配音但实际上有)有中国大陆配音和台湾配音都用华语的话显然不合适的。-东姑阿都拉曼卖华公会是出卖马来西亚华人利益的罪魁祸首--甜甜圈 2024年6月18日 (二) 14:34 (UTC)[回复]
虽然大中华区以外作品的话一般只标注原产地语言。--东姑阿都拉曼卖华公会是出卖马来西亚华人利益的罪魁祸首--甜甜圈 2024年6月18日 (二) 14:43 (UTC)[回复]
配音版本语言与本话题无关,本话题是关于“语言”项目琐碎记录以及如何妥善记录,此项目不应记录非原声版本语言,亦未见有条目琐碎记录配音版本保留何种原声外语台词或唱段。配音方或有关发行方宣称以“国语”配音或“普通话”配音并在配音员章节适当据此标记当然不成问题,需要管制的是因可靠资料只写“Mandarin”、因自认片中官话或过半对白就是“普通话”或因豆瓣等网声称“普通话”而不分青红皂白地在维基百科“语言”项目上记录“普通话”的行为。--— Gohan 2024年6月19日 (三) 02:46 (UTC)[回复]
但是有部分平台的话是没有直接标明语言而是只标注原声和配音(例如爱奇艺的山海情将宁夏当地方言版本视为原声而将普通话视为配音。)--东姑阿都拉曼卖华公会是出卖马来西亚华人利益的罪魁祸首--甜甜圈 2024年6月19日 (三) 02:59 (UTC)[回复]
显然对于这种情况,在资讯框“语言”项目依据独立可靠来源标记原声语言,在此项目不应标记配音语言。--— Gohan 2024年6月19日 (三) 03:04 (UTC)[回复]
目前只找到了一个文章证明普通话版本为配音。[12]--东姑阿都拉曼卖华公会是出卖马来西亚华人利益的罪魁祸首--甜甜圈 2024年6月26日 (三) 00:40 (UTC)[回复]