维基百科:互助客栈/方针

维基百科,自由的百科全书
通告
由於客棧板經常出現過長導致載入及儲存過慢等問題,建議用戶先於對應的计划頁面發起討論,並使用請求評論系統{{rfc}})請求廣泛意見;關於現有方針指引不涉及修訂的探討則可在此發文。若要探討影響多條方針的修訂案,建議建立新的請求評論子頁面討論。

互助客棧方針板用以探討维基百科的方針與指引


請注重礼仪、遵守方針與指引,一般問題請至互助客棧其他區知识问答提出,留言后请务必签名(点击 )。


發表前請先搜索存档,參考舊討論中的内容可節省您的時間。
公告欄
# 💭 話題 💬 👥 🙋 最新發言 🕒 (UTC+8)
1 管理人員上任標準調整 1 1 LuciferianThomas 2024-02-16 08:03
2 設立仲裁委員會 1 1 LuciferianThomas 2024-02-16 14:37
3 前台实名制与生者传记隐私 1 1 Sanmosa 2024-02-18 11:49
4 禁止使用示亡號 1 1 Jimmy-bot 2024-02-23 08:14
5 IPBE授予 2 2 LuciferianThomas 2024-02-16 18:54
6 藝人廣告代言章節(第一部分) 1 1 Sanmosa 2024-02-18 11:58
7 藝人廣告代言章節(第二部分) 1 1 Sanmosa 2024-02-18 23:32
8 生物物種的條目創建標準草案 1 1 Sanmosa 2024-02-18 11:44
9 PWVCST第二自然段 82 6 神秘悟饭 2024-02-23 12:29
10 廢除可靠來源指引中的「游擊隊的網站」章節 1 1 Sanmosa 2024-02-14 19:08
11 減少人物信息框使用參數國籍與公民權 1 1 Sanmosa 2024-02-18 23:25
12 廢除快速刪除方針O8款 1 1 Sanmosa 2024-02-17 23:32
13 修订GA/FA模板放置位置的规定 1 1 Sanmosa 2024-02-17 15:02
14 規範方針指引中的要求用詞 40 8 Sanmosa 2024-02-20 23:07
15 調整交通關注度指引有關鐵路車站的要求 30 3 Sanmosa 2024-02-20 22:58
16 引入WP:請求評論取代互助客棧方針板及條目探討板功能 1 1 LuciferianThomas 2024-02-16 16:49
17 調整快速刪除方針A6款的適用範圍 21 6 Sanmosa 2024-02-22 16:25
18 調整全局地區詞遴選機制等 8 5 神秘悟饭 2024-02-20 11:45
19 取消2019年3月1日通過的刪除方針修訂 3 3 LuciferianThomas 2024-02-16 16:32
20 現行日期和數字格式手冊條文調適 1 1 LuciferianThomas 2024-02-16 09:20
21 斜坡计划的安全补丁 1 1 魔琴 2024-02-17 17:36
22 请求评论与页面保护 4 4 GZWDer 2024-02-19 22:39
23 WP:GNG的错误行文 38 12 ATannedBurger 2024-02-24 05:38
24 提議放寬IPBE授予者申請審核時間下限 1 1 Ericliu1912 2024-02-23 20:29
發言更新圖例
  • 最近一小時內
  • 最近一日內
  • 一週內
  • 一個月內
  • 逾一個月
特殊狀態
已移動至其他頁面
或完成討論之議題
手動設定
當列表出現異常時,
請先檢查設定是否有誤

正在廣泛徵求意見的議題

以下可能與方針指引相關的主題討論需要社群廣泛關注:重新整理

維基百科格式與命名

Wikipedia talk:格式手册/日期和数字


維基百科方針與指引

Wikipedia talk:高風險主題

Wikipedia talk:删除方针

Wikipedia talk:請求評論

Wikipedia talk:删除程序

Wikipedia talk:請求評論


維基百科提議

Wikipedia talk:仲裁委员会

Wikipedia talk:IP封鎖豁免權授予者



管理人員上任標準調整

設立仲裁委員會

原标题为:RFC:設立仲裁委員會

前台实名制与生者传记隐私

IPBE授予

#正在徵求更廣泛意見的議題。--西 2024年2月16日 (五) 10:54 (UTC)回复[回复]

藝人廣告代言章節(第一部分)

藝人廣告代言章節(第二部分)

生物物種的條目創建標準草案

PWVCST第二自然段

原标题为:廢除PWVCST的第二個自然段

原标题为:WP:PWVCST在說甚麽?

WP:PWVCST末段:

然而,上述的操作实际上并不完全符合于繁简转换与地區詞转换分立的思想。因此,这里还推荐另一种做法,即让zh-hans、zh-hant的名称保持一致,只填寫繁简體對應詞,不要填寫對應地區詞。對A轉換采用哪一地區詞先到先得(即先編輯轉換的),對於T轉換,要求除繁簡之別外與標題一致。这一做法并不要求所有的编者都要掌握,因此不会对第一种简便做法填写造成任何妨碍,了解第二种做法的编者会逐渐地将第一种做法修正。

让zh-hans、zh-hant的名称保持一致……對於T轉換,要求除繁簡之別外與標題一致真的符合實際或理想嗎?除防止過度轉換外,让zh-hans、zh-hant的名称保持一致等於不轉換,何來設定的必要?對A轉換采用哪一地區詞先到先得(即先編輯轉換的)亦令人費解。此段到底在說甚麽?--— Gohan 2024年1月25日 (四) 07:33 (UTC)回复[回复]

依照我的理解,以月台條目為例,原始標題(zh)是「月台」,那zh-hant和zh-hans都只對原始標題進行繁簡轉換而不進行地區詞轉換(即都是用「月台」),而僅在zh-cn、zh-sg、zh-my轉換為「站台」。
zh:月台;zh-hans:月台;zh-hant:月台;zh-cn:站台;zh-sg:站台;zh-my:站台;zh-tw:月台;zh-hk:月台;zh-mo:月台;
最後一句您引用的則應該是指文內轉換仍採先到先得原則,哪種對zh-hant/s的轉換先用就維持用哪種。--西 2024年1月25日 (四) 09:09 (UTC)回复[回复]
即zh-hant和zh-hans建議與原始標題僅有繁簡而無地區詞之別。--西 2024年1月25日 (四) 09:10 (UTC)回复[回复]
似乎已不符合近年絕大多數的實作,例如原名為月台的條目實際設定標題為zh-hans:站台;zh-tw:月台;zh-hk:月台;zh-mo:月台。又如某詞簡體版本常用,字字對應的繁體版本十分罕見、不存在於本站,偏偏設定如此繁體版本,似乎更不合理。繁简转换与地區詞转换分立的思想在地區詞轉換第一版(2008年)就已存在。會不會是當時有些機能無法實現或不同現在而需要如此設定,現已不合時宜?若要想見原文字字對應轉換的文字,多年來就不應設定有關zh-hant、zh-hans的後援次序。如將zh-tw、zh-hk、zh-mo的第一後援設為zh-hant,等同認爲zh-tw、zh-hk、zh-mo都與zh-hant最接近;若zh-hant皆爲原文的繁體版本,何以接近?— Gohan 2024年1月25日 (四) 11:36 (UTC)回复[回复]
現擬廢除Wikipedia:地区词处理#手动转换书写格式的第二個自然段,該自然段的內容已由神秘悟饭節錄於最上方。Sanmosa Défendre jusqu'à la mort 2024年2月4日 (日) 09:52 (UTC)回复[回复]
(+)支持。此外,此章節的置頂通告也屬聯動一體,宜一同廢除。--— Gohan 2024年2月4日 (日) 10:26 (UTC)回复[回复]
反對廢除,zh-hant和zh-hans之間本來就只應該有繁簡之間的差異,這兩個變體不是「地區用詞」之差異。將地區詞套用在繁簡轉換之上,未必能代表繁體世界的全部主要譯名,卻是強行選定了繁體所見之變體是臺灣還是香港(例,簡體亦同)。既然本來就未必能代表所有繁體用戶的用詞,那麼應該容許以條目標題為基準採先到先得原則。實際上,此段所描述的做法才是更佳做法,雖然不符合現在社群所做的,但作為指引,仍應可推薦合適的做法。既已有不同做法的先到先得原則,那麼如果本身沒有將zh-hant/s固定在與標題僅有繁簡之差,僅依賴fallback至hk/tw/mo的情況下,仍可新增變體固定;但若本身zh-hant/s已被佔用,則先到先得維持原狀。--西 2024年2月4日 (日) 10:35 (UTC)回复[回复]
@LuciferianThomas我認為可以考慮的做法包括以更柔和的語調重寫第二個自然段,比如僅提供一個建議寫法,而不指責不依照建議寫法來寫的轉換是“有(潛在)問題的”。現在第二個自然段的寫法其實存在指責的意味,而且也沒考慮到一些特殊情況,我認為這並不符合新手友善的原則。Sanmosa Défendre jusqu'à la mort 2024年2月4日 (日) 10:52 (UTC)回复[回复]
那麼應刪除非建議的做法(第一段),只保留建議的做法(第二段)。第二段既然本來就是優於第一段且更推薦的做法,為何邏輯會成了保留第一段而排除第二段?這不對吧。--西 2024年2月4日 (日) 11:23 (UTC)回复[回复]
但是技術上來説第一個自然段説的並沒有錯,我認為讓用戶知道轉換技術具體的體現情形是必要的。Sanmosa Défendre jusqu'à la mort 2024年2月4日 (日) 11:52 (UTC)回复[回复]
無論如何,第二段寫的確實是更佳的做法,沒有理由移除。沒人執行不代表不是建議的做法,如果有人要執行的話是更好。--西 2024年2月4日 (日) 12:12 (UTC)回复[回复]
然而我也沒有任何理由捍衛一條明晃晃地對(新)用戶抱持敵意的方針指引條文。雖然我確實認為可以考慮的做法包括以更柔和的語調重寫第二個自然段,但我並不打算具體執行我考慮的這些事情。Sanmosa Défendre jusqu'à la mort 2024年2月4日 (日) 13:42 (UTC)回复[回复]
斬腳趾避沙蟲的做法予以反對。既然內容問題在於語調問題而不是行事要求(該要求相當合理),那麼應該改善的是問題語調,而不是因為問題語調而刪除合理的要求。--西 2024年2月13日 (二) 02:41 (UTC)回复[回复]
綜合回覆:不論16年前轉換機制如何,WP:PWVCST與現行轉換機制一結合,反而違反「繁简转换与地區詞转换分立」的宗旨。出於此宗旨,更應廢除或大幅改寫WP:PWVCST。
  • 現行轉換機制下,除標題(T)及手工單獨轉換外,zh-hant/s填充字詞已與繁/簡體顯示模式大體脫鈎:(全文(A)、公共轉換組轉換的)zh-hant/s填充字詞無法影響繁/簡體顯示模式的字詞,反而作爲第一後援語種改變任一地區詞缺失的當地顯示模式字詞,從而違反「繁简转换与地區詞转换分立」的宗旨。由於如果正文已有原始文本,繁/簡體顯示模式會顯示原始文本逐字對應的繁/簡體,zh-hant/s或六地地區詞所填與此完全無關;而所謂「先到先得」等想法經常導致zh-hant/s被不必要地占據,實際上常因zh-mo/zh-my/zh-sg字詞缺失,進而扭曲澳門繁體/大馬簡體/新加坡簡體等顯示模式用詞。
  • 現行轉換機制下,標題(T)轉換的zh-hant/s填充字詞的確會指定在繁/簡體顯示模式下的標題字詞;但若不填,(▲)同上段會顯示原始文本逐字對應的繁/簡體,不會受六地地區詞影響;若填zh-hant/s,(▲)同上段作爲第一後援語種,會扭曲六地任一地區詞缺失的當地顯示模式標題。
  • 故而,不論對於標題(T)、全文(A)、單獨或公共轉換組轉換,真正的「先到先得」都應是尊重原始文本,不填充zh-hant/s;WP:PWVCST所述的虛假「先到先得」有害無利,在實務中不僅可能在標題處扭曲原始文本(無法顯示與原始文本逐字對應的繁/簡體字詞),而且往往扭曲地區用詞。
  • 此外,在標題(T)方面尚未實現zh-hant/s填充字詞與繁/簡體顯示模式脫鈎。真正的出於「繁简转换与地區詞转换分立」、尊重原始標題「先到先得」的做法,應是呼籲標題(T)方面達到如同全文轉換(A)一般的脫鈎——zh-hant/s填充字詞與繁/簡體顯示模式脫鈎。
--— Gohan 2024年2月5日 (一) 04:29 (UTC)回复[回复]
公示「廢除Wikipedia:地区词处理#手动转换书写格式的第二個自然段」的決議7日。Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月12日 (一) 15:21 (UTC)回复[回复]
「廢除」該段顯然無共識,各方存在相同意見的是「廢除先到先得」原則,或者重寫以讓寫法無敵意,而不是廢除整個第二段。--西 2024年2月13日 (二) 02:39 (UTC)回复[回复]
@LuciferianThomas我認為你無法有效回應神秘悟饭的反駁,也就是説你的“先到先得”概念是錯誤的。我之前提的那些事情反而不是重點。Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月13日 (二) 03:10 (UTC)回复[回复]
「兩種轉換方式之間先到先得」不適當我理解,我堅持的是zh-hant/s隨條目標題先到先得,即是PWVCST第二段的建議做法。zh-hant/s本來就不是設計來做地區詞轉換的,即使目前實踐上已無分辨,但不代表原先設計是不再適宜。神秘悟飯最後一則留言指出的是要做到繁簡轉換和地區詞轉換分立應該排除「不正確地佔據zh-hant/s」、廢除PWVCST兩種轉換方式的先到先得規則,而不是廢除PWVCST整個第二段、僅保留完全做不到繁簡轉換和地區詞轉換分立且不尊重標題先到先得的第一段(繁簡轉換應尊重標題先到先得,地區詞就應該是各有各的先到先得)。現在應做的是排除積陋已久的錯誤做法(即第一段)及兩種建議做法間的先到先得規則,而不是單單因為不滿意語調而廢除能夠正確做到「繁簡與地區詞分立」的第二段。--西 2024年2月13日 (二) 04:05 (UTC)回复[回复]
@神秘悟饭。另一方面,PWVCST的第二個自然段的本質就是神秘悟饭提到的應排除的兩件事情,因此如果要排除那兩件事情,廢除PWVCST的第二個自然段是最直接的做法。Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月13日 (二) 04:11 (UTC)回复[回复]
閣下對於PWVCST第二段有根本性的錯誤理解。第二段說的是「zh-hant/s只填寫繁簡用詞而不填地區詞」,不是「只填寫zh-hant/s不填地區詞」。PWVCST第二段的建議做法完全就是我所說,「zh-hant/s只填與標題有繁簡之別的詞、地區詞轉換只用zh-hk等地區變體」,根本就不是該排除的做法。當這段本身第一句已經說[第一段所述]的操作實際上並不完全符合於繁簡轉換與地區詞轉換分立的思想,即「繁簡轉換與地區詞轉換分立的思想」仍是重要的,那麼應該保留的自然應該是這個第二段所述的做法,而不是保留第一段那純粹為了便利、簡單而放棄重要原則的做法。--西 2024年2月13日 (二) 04:24 (UTC)回复[回复]
不,我的意思正是PWVCST第二段實際上並不能正確做到「繁簡與地區詞分立」(因為繁簡轉換並不是依靠zh-hans與zh-hant並立來做到的),而且實際效果比起單憑空想而來的「理念」來得重要得多了。Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月13日 (二) 05:39 (UTC)回复[回复]
第二段的實踐是指「zh:月台;zh-hant:月台;zh-hans:月台;zh-cn:站台;zh-sg:站台;」這樣的寫法而不建議寫「zh-hant:月台;zh-hans:站台;」,而不是說跳過zh-hant/s或只填地區詞。我能指出能做到的例子,閣下又能否指出不能做到而又符合該描述的例子?--西 2024年2月13日 (二) 06:05 (UTC)回复[回复]
第二段是説:「这里还推荐另一种做法,即让zh-hans、zh-hant的名称保持一致,只填寫繁简體對應詞,不要填寫對應地區詞」,如何得出「zh:月台;zh-hant:月台;zh-hans:月台;zh-cn:站台;zh-sg:站台;」?後者填寫了地區詞,二者根本截然相反。依所謂推薦的説法(让zh-hans、zh-hant的名称保持一致,只填寫繁简體對應詞,不要填寫對應地區詞)所設的標籤完全是多此一舉,除非極其少見的強制覆蓋原標題。--— Gohan 2024年2月13日 (二) 08:00 (UTC)回复[回复]
條文是說「zh-hant/s不填地區詞」,不是說「只填zh-hant/s,不填zh-hk,zh-tw...」。我的做法並沒有在zh-hant/s填寫地區詞啊,究竟有多難理解?--西 2024年2月13日 (二) 09:25 (UTC)回复[回复]
究竟「zh-hant/s只填對應繁簡字不填地區詞」為什麼會理解成「整個轉換都不填地區詞」?究竟是我理解能力差還是閣下不讀不聽不看?--西 2024年2月13日 (二) 09:32 (UTC)回复[回复]
回覆見下。--— Gohan 2024年2月13日 (二) 15:04 (UTC)回复[回复]
“症”字既是繁體亦是簡體,但是繁體的“綜合症”在簡體寫作“综合征”,這裏的繁簡區別本身已經具備地區詞區別,而簡體的“综合症”被認為與繁體的“綜合症”不是一個意思Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月13日 (二) 13:33 (UTC)回复[回复]
您可提出修改解方。由於大家對zh-hant/s理解迥異,修訂通過的前景並不明朗。不如直接廢除,再在適宜處(如説明頁)闡述繁简转换与地區詞转换分立的思想。此等説明不必存在於指引。此外,標題轉換的zh-hant/s所填字詞,亟須如全文/公共組轉換一般與繁/简體顯示字詞脫鈎;第二段一旦廢除,可避免日後在指引反復修改。--— Gohan 2024年2月13日 (二) 08:08 (UTC)回复[回复]
閣下連「不填地區詞」僅限指zh-hant/s,而不是說整個轉換都不填地區詞這一點已經顯示閣下不適合推行廢除。連指引文字都不理解,憑什麼要求廢除?--西 2024年2月13日 (二) 09:38 (UTC)回复[回复]
此非我的理解,而是忠於文本的解讀。雖然我領會全段宗旨後對此句的charitable interpretation與閣下相若,但是嚴格從文法規範、常情常理,到輔以頁面標題、章節標題,字斟句酌理應解讀如下:
  • 前情提要:本頁標題為「地区词处理」,本章標題為「注意事项」,本節標題為「手动转换书写格式」。
  • 这里还推荐另一种做法,即让zh-hans、zh-hant的名称保持一致,只填寫繁简體對應詞,不要填寫對應地區詞。」中「做法」、「填寫」的主體顯然應屬人類/機械人;「zh-hans、zh-hant的名称」不會是後二短句的狀語或主語——不存在相關機械人,「zh-hans、zh-hant」或類似話語在本章中是繼「概括而言:您可以只使用zh-hans与zh-hant便达到目的」後第二次出現,在上一段及本段此前並未提及;那麽,應對缺少主語/對象/狀語的「只填寫繁简體對應詞,不要填寫對應地區詞。」作何理解?
    • ①用戶只填寫繁简體對應詞,不要填寫對應地區詞;
    • ②用戶針對地區詞處理,只填寫繁简體對應詞,不要填寫對應地區詞;
    • ③用戶針對手工轉換,只填寫繁简體對應詞,不要填寫對應地區詞;
    • ④用戶在zh-hant/s處填寫繁简逐字互相對應的詞,此詞不得是繁/简任何一地地區詞;
    • ⑤用戶在zh-hant/s處填寫繁简逐字互相對應的詞(此詞允許是繁/简任何一地地區詞)。
    • 若認爲此句普遍適用,則為①;若結合本頁標題/本節標題理解,可為②/③;若非要挪用前半句不屬於狀語的成分扭曲為本半句的狀語,反客爲主、越俎代庖、違反文法規範,則為④/⑤。其中④也比⑤更接近文面含意,而④顯然荒唐,不合常理。而即使不論文法,此句能夠引致⑤與其他各種不同的解讀,證明本身需要大改或廢除。
  • 類似,在相同頁標題、章標題、節標題之下,句號「。」之後的新句「。對A轉換采用哪一地區詞先到先得(即先編輯轉換的),對於T轉換,要求除繁簡之別外與標題一致。」缺陷更加嚴重,無論何種charitable interpretation也不可能憑空變造出對象僅限「zh-hant/s」。
  • 此段最後一句中「第一种(简便)做法」亦是憑空出世,行文離奇。前文絲毫未曾提及「(第)一種簡便做法」/「(第)一種做法」。即使足夠charitable牽連上段的「出于方便实际操作的原因,并不强制要求按照何种方式填写,只要填写的转换能够满足预期的要求,并在各种模式下都不出现错误即可。」,後者根本不是一種做法,故無從取捨所謂「兩種」做法。
您的解讀即使更接近作者原意,也不等同更接近已脫離作者意志而獨立存在的文本的含意,作者原意與文字實際含意是兩碼事。zh-hans之所以常淪爲zh-cn替代品,或許很大程度上是因爲這段話不可能被語文能力正常的人士理解,淪爲一紙空文。如果留下這段話,只會更加遠離「繁简轉換與與地區詞轉換分立」的宗旨。--— Gohan 2024年2月13日 (二) 15:03 (UTC)回复[回复]
如此充分證明了該做的是重寫不清晰的句子,而絕對不是整條廢除。--西 2024年2月13日 (二) 23:49 (UTC)回复[回复]
我認為該段文字沒有辦法以正常的文法正確地在不變更含義的情況下重寫,因此重寫不可行。Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月14日 (三) 01:05 (UTC)回复[回复]
我認為直接廢除該段文字將導致最佳的建議方法流失,因此廢除不可行。世上沒有不能重新清晰表達的事,只是你不願意做而已。我稍後會提出修訂文字,你不願意做可以不做,但不要為了配合你的懶惰而廢止合理的要求。--西 2024年2月14日 (三) 03:33 (UTC)回复[回复]
我在上面已經説明了PWVCST第二段實際上並不能正確做到「繁簡與地區詞分立」的情形,然後你還是視而不見?Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月14日 (三) 04:14 (UTC)回复[回复]
這只顯示閣下完全沒讀懂第二段要求。「繁簡與地區詞分立」是指「zh-hant/s只與標題有繁簡之別,而不顧地區用詞之別」,不是「完全不能使用任何地區的用詞」。簡體的「综合症」被認為與繁體的「綜合症」不是一個意思,所以呢?如果標題是「綜合症」,那麼簡體模式下就應該是標題的簡體版本而不是「大陸簡體」或其他變體,繁體模式下就是標題的繁體版本。標題用詞等於某地區的用詞乃是採先到先得原則,而不是「先地區詞原則」。另,(!)強烈抗议閣下在明顯不存在共識的情況下堅持在公告欄維持公示,若閣下再次恢復則視作擾亂提報ANM處理。你看不懂我說什麼不等於我講得沒道理,我不是沒有論證我所說的,何來「有共識公示」?--西 2024年2月14日 (三) 11:21 (UTC)回复[回复]
尊重你的意見,但不認同擅自移除公示中的項目是表達反對公示的意見的合理方式。Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月14日 (三) 13:13 (UTC)回复[回复]
按方針,公示期間的合理反對意見即中斷公示,除非提出反對意見者同意繼續公示。沒人移除中斷中的共識不代表仍然正確,但依照方針這個公示就是已經中斷、無效,移除公告顯然有方針基礎而非「擅自」。閣下多次要求不要「擅自」移除反而是無合理理據、無方針支撐的霸佔頁面行為。--西 2024年2月14日 (三) 13:17 (UTC)回复[回复]
習慣上不會如此。而且這裏的討論來來去去也就只有三個人,而反對提案公示的也就只有你一個人,這種自我認定為“合理反對意見”的做法是否妥當容我抱有一定的疑問(甚至在上面其他的提案中也已經有其他用戶提出過類似的問題了)。我希望你能再深思熟慮一下。Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月14日 (三) 13:21 (UTC)回复[回复]
閣下提出的這個討論未曾存在共識,卻自認定「無合理反對意見」;閣下對這個方針本身的目的不是很理解,卻自認定對此方針能提出有效的廢止意見。(節刪)討論當中且顯然沒有common ground的何談共識?三個人何談「只有」一人?三個人參與當中已有一個反對已經顯然展現無共識,何談「只有」?這不是擾亂是什麼?「習慣上」不會如此,但方針指明存在針對提案有實質點評留言的公示中斷,那自然我撤下有理有據,「習慣」又如何?習慣不等於道理。閣下為了推行議案,取不符合共識方針任何條件的觀點為共識,卻有面子說可以稱我為闡述觀點擾亂,但閣下何嘗不是為闡述觀點而無視共識方針要求強行維持公示?--西 2024年2月14日 (三) 13:48 (UTC)回复[回复]
我覺得不能算“自認定”,畢竟神秘悟饭跟我是一樣的想法的。一如我在ANM所説的,我希望在徵得神秘悟飯的明確同意後才正式撤下公示,如果可以的話,我也希望你就此表個態。Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月14日 (三) 13:55 (UTC)回复[回复]
然而中國大陸似乎認為「綜合症」與「综合征」是繁簡對應關係。而且其實有一個問題這裏一直沒有討論到的,但我感覺是在很有必要問,就是在中文維基百科存在既有的繁簡轉換機制的情況下,以zh-hans與zh-hant並立的方式來做到繁簡轉換是否真的有必要?Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月14日 (三) 13:18 (UTC)回复[回复]
好奇您的修訂案會是如何,在當今有無共識。預先提醒,在未正確填滿六地地區詞的情境中,不應鼓勵填入與原始標題除繁简外一致的zh-hant/s標題,否則篡改未填的地區用詞,弊遠大於利。--— Gohan 2024年2月14日 (三) 04:31 (UTC)回复[回复]
如果有用戶為了「維持zh-hant/s與標題繁簡外一致」而令地區詞在六地變體不能正確顯示,實則也是地區詞破壞,而不是方針本身的錯誤。--西 2024年2月14日 (三) 13:01 (UTC)回复[回复]
為填標題zh-hant/s而求準確填滿六地地區詞,是超出絕大多數編者能力、不切實際的負擔。就連經驗豐富的您眼見原有的zh-hans:站台;而寫出zh-cn:站台;zh-sg:站台;,殊不知「站台」、「月台」實際幾何,望您只是舉例從便、並非由衷認爲zh-sg:站台;屬實。更不用説,不少資深字詞轉換編者搜尋澳門説法,只知site:.mo而常搜不出結果,不知匯聚澳門幾大報紙的cyberctm.com——澳門前幾大報紙都不以mo為頂級域名。如何奢求一般編者逐一精確查證六地地區詞?--— Gohan 2024年2月15日 (四) 01:19 (UTC)回复[回复]
我以「換寫法後仍不改變原先地區詞變體顯示」作「正確顯示」的標準。如果有進一步資料證明某地區用特定地區詞,那麼這不是「換寫法」的問題,因為換之前已經是那樣寫。「換寫法」跟「是否確實是該地區用詞」兩件事應分開考慮。--西 2024年2月15日 (四) 01:46 (UTC)回复[回复]
根據ANM中管理員的意見認定2024年2月12日 (一) 15:21 (UTC)的公示無效,後續討論應視作該公示未曾進行過。Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月14日 (三) 14:59 (UTC)回复[回复]
@LuciferianThomas所以如果可以的話,請你盡快把你的方案給出來,既然你認為你有辦法以正常的文法正確地在不變更含義的情況下重寫,那大家也得有個具體文本才能判定到底不是真的是這樣一回事。Sanmosa 起視四境 秦兵又至 2024年2月15日 (四) 01:01 (UTC)回复[回复]

重寫方案

提議條文

手动转换书写格式

理論上,繁簡轉換及地區詞轉換應分別處理。填寫轉換規則的最佳做法下,繁簡模式(即zh-hant及zh-hans)填寫的用詞應僅與原文有繁簡之別,按先到先得準則而定,條目主題的轉換則應跟從標題;六種地區詞模式則填寫六地的習慣用詞,若與標題用詞相符則可不填寫,由系統自動遞補為繁簡模式用詞。需注意各地區詞模式間無遞補機制,若兩個地區的地區詞相同,均需分別填寫。

通常而言,社群不希望讀者閱讀夾雜並非自己熟悉的地區用詞,故不建議讀者使用繁簡模式閱讀內文。為方便操作,編者可直接在繁簡模式填寫對應地區詞,再由其他用戶(或機械人?)修正。

  • 在「澳大利亚」條目中,標題及全文轉換規則應為「zh-hans:澳大利亚;zh-hant:澳大利亞;zh-tw:澳洲;zh-hk:澳洲;zh-mo:澳洲;」。
  • 在其他條目中原始碼「澳大利亚」,手工轉換規則取「zh-hans:澳大利亚;zh-hant:澳大利亞;zh-tw:澳洲;zh-hk:澳洲;zh-mo:澳洲;」。
  • 在其他條目中原始碼「澳洲」,手工轉換規則取「zh-hans:澳洲;zh-hant:澳洲;zh-cn:澳大利亚;zh-sg:澳大利亚;zh-my:澳大利亚;」。
  • 手工轉換規則取「zh-hans:澳大利亚;zh-hant:澳洲;」方便操作,但繁簡模式不對應。
  • 手工轉換規則取「zh-cn:澳大利亚;zh-tw:澳洲;」方便操作,但繁簡模式未填寫下分別以陸台用詞遞補,亦仍是不對應。
  • 在其他條目中原始碼「澳大利亚」,手工轉換規則取「zh-hans:澳洲;zh-hant:澳洲;zh-cn:澳大利亚;zh-sg:澳大利亚;zh-my:澳大利亚;」違反先到先得規定。

再摸索一下後,「先到先得規則」還可以理解為另一件事。--西 2024年2月15日 (四) 03:18 (UTC)回复[回复]

我只能夠說,一般人不會像這個提案般寫轉換規則。而且,我理解中的「繁簡轉換與地區詞轉換分立」應該是「繁簡轉換」與「地區詞轉換」完全分開,請問這個提案把繁簡轉換與地區詞轉換並置於一個規則內的處理到底是怎樣的「繁簡轉換與地區詞轉換分立」?在這個提案中舉的三個標了綠剔號的例實際上也讓zh-hant、zh-hans兩者之一分擔了部分地區詞轉換的機能,這如何能符合「繁簡轉換與地區詞轉換分立」?Sanmosa 起視四境 秦兵又至 2024年2月15日 (四) 04:36 (UTC)回复[回复]
在這個提案中舉的三個標了綠剔號的例實際上也讓zh-hant、zh-hans兩者之一分擔了部分地區詞轉換的機能,這如何能符合「繁簡轉換與地區詞轉換分立」?這不是地區詞轉換,而是原樣就是那樣,這不叫「轉換」而叫「維持原樣」。繁簡轉換和地區詞轉換本來就放在同一系統內,實務上只能通過規則編寫去實現分立,分開兩條的說法完全不知何來,我更不認為技術上能配合「分開寫」的想法。「地區詞轉換」的重點是「轉換」,請不要再將「沒變化」當成「轉換」了。繁簡本身可能是地區詞,同樣地標題本身也可以是地區詞,但方針說的是地區詞「轉換」,而僅存在繁簡變化的顯然就不是地區詞「轉換」。--西 2024年2月15日 (四) 06:01 (UTC)回复[回复]
但請問你認可“一般人不會像這個提案般寫轉換規則”這個説法嗎?Sanmosa 起視四境 秦兵又至 2024年2月15日 (四) 08:21 (UTC)回复[回复]
「一般人不會像這個提案般寫轉換規則」是因為學懶了,而不等於做得對。我確定WP:RTRL是一個大家都能理解的道理,大家都衝紅燈不代表對。--西 2024年2月15日 (四) 08:26 (UTC)回复[回复]
@LuciferianThomas我並不是想要問正確性,而是想要問現狀。請問現狀是否如我所述?Sanmosa 起視四境 秦兵又至 2024年2月15日 (四) 08:28 (UTC)回复[回复]
現狀代表什麼?請問您正在論證什麼論點?--西 2024年2月15日 (四) 08:58 (UTC)回复[回复]
為表慎重,如果可以的話,請ping一些其他用戶來參與討論,畢竟你對轉換機制的理解與現在的實際運行情況有很大的差別,可以想像如果你的提案通過,這意味著(除你以外的)所有用戶都變相違反了指引,這樣的規則的pratical可行性實在太低。Sanmosa 起視四境 秦兵又至 2024年2月15日 (四) 11:07 (UTC)回复[回复]
我認為 LuciferianThomas 的理解是對的,並且存在「明日之後_(電影)」條目這樣的真實例子。(見下方討論)--Shyangs留言2024年2月15日 (四) 12:13 (UTC)回复[回复]
我自己都未必做到,這要求的確高,也是強烈建議遵從但較難遵從的規定。當初原條文提供後備方案供人採用正是為此。--西 2024年2月15日 (四) 12:38 (UTC)回复[回复]
能不能直接明確那兩個標了黃剔號的例為“後備方案”或“暫行辦法”之類的?畢竟如果連你自己也做不到的話,中文維基百科能做到的人很少,但大家都是追求盡善盡美的人,我擔憂否定“後備方案”的地位會對用戶造成困擾,尤其是用戶嘗試遵從“建議方案”來寫轉換但弄巧成拙的情況下。Sanmosa 起視四境 秦兵又至 2024年2月16日 (五) 05:57 (UTC)回复[回复]
如果是全文轉換,而內文有多種地區詞,是不是就無法保證繁簡模式下顯示的是純繁簡轉換?如
{{NoteTA|1=zh-cn:数码;zh-hk:數碼;zh-tw:數位;}}
數位時代的数码相机
這時繁簡該填什麼,難道要寫滿單向轉換{{NoteTA|1=數位=>zh-hans:数位;數碼=>zh-hans:数码;数码=>zh-hant:數碼;zh-cn:数码;zh-hk:數碼;zh-tw:數位;}}?--Cookai餅塊🍪💬留言 2024年2月15日 (四) 09:36 (UTC)回复[回复]
(~)補充這裡說的是跟標題無關的。--Cookai餅塊🍪💬留言 2024年2月15日 (四) 11:00 (UTC)回复[回复]
重新整理了一下,[繁簡模式下]條目主題的轉換應跟從標題我懂,但要在繁簡模式下,讓跟標題無關的需轉換詞與原文僅有繁簡之別過於困難,並且會造成繁簡模式下出現用詞不一的狀況。--Cookai餅塊🍪💬留言 2024年2月15日 (四) 11:36 (UTC)回复[回复]
事實上是。本身轉換組(Module:CGroup)內就存在一堆自動修正錯誤原始變體(如「数位」)的單向轉換,以同樣方式阻擋過度轉換zh-hant/s即可。當然,最佳解決仍然是技術層面直接修正,不再在全文轉換中容zh-hant/s遞補為地區詞,那樣就不用擔心zh-hant/s和地區詞轉換分立的問題。--西 2024年2月15日 (四) 11:56 (UTC)回复[回复]
我想確認一下“不再在全文轉換中容zh-hant/s遞補為地區詞”在技術層面上的可行性。Sanmosa 起視四境 秦兵又至 2024年2月15日 (四) 13:42 (UTC)回复[回复]
還有這裡的「手工」可能不夠清楚。標題的「手動」應該是指全域轉換表和公共轉換組之外的,「手工」就不確定是指單獨轉換,還是意同「手動」。--Cookai餅塊🍪💬留言 2024年2月15日 (四) 10:05 (UTC)回复[回复]
  • 「澳洲」這例子舉得不好。我試著舉一個好一點例子。條目「明日之後_(電影)」。
    在「明日之後_(電影)」條目中,標題及全文轉換規則應為「zh-hans:明日之后;zh-hant:明日之後;zh-cn:后天;zh-tw:明天過後;zh-hk:明日之後;」
    可以看到 zh-hans, zh-hant, zh-cn, zh-tw 填的都不同。(並且zh-hk不可省略) -- Shyangs留言2024年2月15日 (四) 10:06 (UTC)回复[回复]
    其實我可以舉一個極端一些的例子:朝鮮半島南北關係。雖説該條目現在不存在這樣的轉換,但如果按照LuciferianThomas的設想,在該條目不能移動到其他名稱的前提下,我可能需要寫出這樣的轉換:“-{zh-hant:朝鮮半島南北關係;zh-hans:朝鲜半岛南北关系;zh-cn:朝韩关系;zh-my:南北韩关系;zh-sg:南北韩关系;zh-tw:南北韓關係;zh-hk:南北韓關係;zh-mo:南北韓關係;}-”(就標題而言)。我不確定這樣的轉換在一般邏輯上是否適合。Sanmosa 起視四境 秦兵又至 2024年2月15日 (四) 11:14 (UTC)回复[回复]
    我建議用我的例子(明日之後_(電影)),因為Sanmosa的例子和政治牽涉太深,可能使這串討論旁生枝節。並且 `zh-hk:南北韓關係`沒填的話轉換不會出錯,`zh-hk:明日之後`沒填的話,香港繁體會出錯。 -- Shyangs留言2024年2月15日 (四) 11:37 (UTC)回复[回复]
    您上面句的例子確實如我所期望的效果。不過,經測,不填寫zh-hk:明日之後不會出錯,因為目前轉換遞補設定zh-hk的第一遞補變體是繁體,即不填該項仍正確顯示zh-hant的「明日之後」而不會顯示了zh-tw的變體。(測無zh-hk:明日之后,在zh-hk正確顯示「明日之後」)--西 2024年2月15日 (四) 11:47 (UTC)回复[回复]
    這麼說,Wikipedia:地区词处理的「轉換涵蓋順序」章節和實作不符。不知文件是對的,還是實作是對的?--Shyangs留言2024年2月15日 (四) 11:51 (UTC)回复[回复]
    不曉得是技術層面改了好幾次還是怎樣,確實順序是跟檔案不對。這一部分Winston Sung會比較熟悉。--西 2024年2月15日 (四) 11:57 (UTC)回复[回复]
@Ericliu1912我記得我們之前有討論過一些有關轉換的話題,我想請你表達一下意見。Sanmosa 起視四境 秦兵又至 2024年2月15日 (四) 11:21 (UTC)回复[回复]
說實話,我看不太懂現行條文在寫什麼。我需要一點時間研究。無論如何,若能像以前擬單向轉換例外規定時一樣利用表格等機制呈現,那肯定會更好一些。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年2月15日 (四) 12:56 (UTC)回复[回复]
@LuciferianThomas或許你嘗試給他解釋一次?Sanmosa 起視四境 秦兵又至 2024年2月15日 (四) 13:24 (UTC)回复[回复]
涉及字詞轉換機制及其規範的方針指引或許是維基百科中最難編寫的,多謝您和Sanmosa提案。
  • 您和Sanmosa的提案共同的問題:
  1. 未區分所見的顯示模式與所填的「zh-han•:」/「zh-••:」及其字段,都以「模式」二字籠統概括,令新人混淆。
  2. 在方針、指引、説明頁,「手工轉換」數量遠遠壓倒「手動轉換」,建議章節標題若要保留,改「手動轉換」爲「手工轉換」,以減少困惑。
  3. 但不推薦保留此標題,或可改爲「與繁簡處理的關係」,以綜述「zh-han•」所填在【轉換組、全文轉換中對繁簡顯示模式的影響】與在【手工轉換中對繁簡顯示模式的影響】的差別,否則用戶難以理解。
    • 您的提案特有的問題:
  4. 。需注意各地區詞模式間無遞補機制」不實、誤導。各地區詞之間確有遞補機制,惟「zh-han•」所填字詞優先。
  5. 社群不希望讀者閱讀夾雜並非自己熟悉的地區用詞」?這取決於社群而非讀者的(不)希望嗎?不論此處,此一分句與後一分句「故不建議讀者使用繁簡模式閱讀內文」的因果關係亦十分奇怪。
  6. 為方便操作,編者可直接在繁簡模式填寫對應地區詞」不妥,繁/簡體三地用詞一致時除外。對於資淺用戶,「zh-••」大概比「zh-han•」更易理解——••是國家或地區代碼,所謂「方便」大概不便,除非繁/簡體三地用詞一致而只填一次。
  7. 在「澳大利亚」條目中,標題及全文轉換規則應為「zh-hans:澳大利亚;zh-hant:澳大利亞;zh-tw:澳洲;zh-hk:澳洲;zh-mo:澳洲;」。」一例中對「澳洲/澳大利亚」一詞填寫標題轉換規則純屬多餘(①),而且在任何一地地區詞不完整正確時往往損害該地模式所見(②)
    • ①多餘轉換組、全文轉換規則亦能轉換六地標題,而且不會轉換在繁/簡體顯示模式下的標題或內文,即此時繁/簡體顯示模式下的標題仍維持與原始標題逐字繁/簡對應的字樣——不論(轉換組/全文規則的)「zh-han•」有無填寫,實屬有利無害應當大力倡導僅若在各地標題有不同的括注(後綴)或需糾正繁/簡機械錯誤轉換時方可填寫標題轉換,並鏟除多餘的標題轉換規則(包括與轉換組/全文轉換規則一致的,以及除一致的括注(後綴)外與全文轉換規則一致的)(事實上,不少人是因轉換組、全文轉換規則轉換不了繁/簡體顯示模式下的標題,才增設標題轉換規則;現行多數標題轉換規則的存在有助於違反「繁简转换与地區詞转换分立」,鏟除這些多餘的標題轉換規則契合「繁简转换与地區詞转换分立」)
    • ②損害:假定一個原始標題為「真寵」的條目原有一條「zh-cn:宠儿;zh-tw:真寵;zh-hk:爭寵;」轉換規則,多數編者依照此段方案會如何修改此條規則?恐有2種導向:
      • ⑴:不動地區詞,改成「zh-hans:真宠;zh-hant:真寵;zh-cn:宠儿;zh-tw:真寵;zh-hk:爭寵;」,致使本地用詞往往與香港互通、原可閲覽「爭寵」的澳門繁體讀者看見「真寵」,損害地區詞實際成效;
      • ⑵:以當地變體模式原來呈現的字詞、不經精確查證地填滿六地地區詞,改成「zh-hans:真宠;zh-hant:真寵;zh-cn:宠儿;zh-sg:宠儿;zh-my:宠儿;zh-tw:真寵;zh-hk:爭寵;zh-mo:爭寵;」,矇蔽其他編者、使之誤以爲星馬的用詞就是「宠儿」,澆滅日後查證、補充當地正確用詞的熱情。
      • 無論以上2種導向任何之一,都是因小失大、弊大於利:因一般人接觸不到的繁/簡顯示模式而去損害大衆所見六地顯示模式的用詞。故幾日前有云:在未正確填滿六地地區詞的情境中,不應鼓勵填入與原始標題除繁简外一致的zh-hant/s標題。
  8. 澳洲/澳大利亚」一詞不是好例。一是如上所説,標題轉換規則多餘;二,暗示簡體三地/繁體三地用詞一致;三,「zh-my:澳大利亚;」不當,以相同方式抽查大馬傳媒,「澳洲」數倍於「澳大利亚」。
  9. 「在其他條目中原始碼「澳大利亚」,手工轉換規則取「zh-hans:澳大利亚;zh-hant:澳大利亞;zh-tw:澳洲;zh-hk:澳洲;zh-mo:澳洲;」。」不妥,暗示資淺用戶在其他條目中的地區詞轉換只有手工轉換一個選項;而且既稱原始碼「澳大利亚」,又在手工轉換規則不寫「zh:澳大利亚」,削弱先到先得實證。
  10. 公共轉換組、全文轉換規則中「zh-hant/s」所填的字詞都不會轉換成爲繁/簡體顯示模式下的字詞(在此二種規則下,繁/簡體顯示模式會顯示與原文逐字繁簡對應的字詞);手工轉換(包括標題、單獨轉換)中「zh-hant/s」所填的字詞才會轉換成爲繁/簡體顯示模式下的字詞。所以公共轉換組、全文轉換規則更好踐行「繁簡轉換與地區詞轉換分立」,手工轉換則不然。提案疑似提倡手工轉換,間接阻礙二者分立;應當相反,力陳公共轉換組、全文轉換在「繁簡轉換與地區詞轉換分立」的優勢。
本想同時評論您二位的提案令人望洋興嘆、力所不及,但既然Sanmosa撤回其提案,就暫時不單獨評論他的提案。— Gohan 2024年2月18日 (日) 05:02 (UTC)回复[回复]
所言甚是。我也只是想嘗試提案而已,畢竟現行條文我是真的看不懂。Sanmosa Šče ne wmerla Ukrajina, ale ne Wže woskresla Ukrajina 2024年2月18日 (日) 08:53 (UTC)回复[回复]

Sanmosa方案

下方留言是就已撤回的提案而言,特此注明。Sanmosa 起視四境 秦兵又至 2024年2月15日 (四) 08:30 (UTC)回复[回复]
這提案光從技術層面看已經是有嚴重錯誤理解了。技術上zh、zh-hans、zh-hant三種模式同樣存在於地區詞處理機制之內是根本性的錯誤理解,繁簡轉換及地區詞轉換不存在兩種「機制」,他們都是統一通過ZhConverter實現,所謂「繁簡轉換與地區詞轉換分立」是指顯示、處理上確保繁簡版本和地區版本不會互相干擾,即繁簡版本不轉換地區詞(跟隨原文)、地區版本才轉換文中詞彙。zh-hant/s會自動fallback至地區詞,也就是說所有有填地區詞的轉換規則都必須填zh-hant/s,只填地區詞不填zh-hant/s會導致zh-hant/s與原文用詞不符而不當執行了地區詞轉換,所謂「特別情況」是每一個存在地區詞轉換機制的頁面都存在,完全不特別。--西 2024年2月15日 (四) 06:11 (UTC)回复[回复]
所有有填地區詞的轉換規則都必須填zh-hant/s”與社羣習慣不符。我先撤回我的提案,但我認為你對轉換機制的理解與現在的實際運行情況有很大的差別,因此為表慎重,如果可以的話,請ping一些其他用戶來參與討論。Sanmosa 起視四境 秦兵又至 2024年2月15日 (四) 08:15 (UTC)回复[回复]
「zh-hant/s會自動fallback至地區詞」片面不實,「也就是說所有有填地區詞的轉換規則都必須填zh-hant/s」進而不妥。公共轉換組、全文轉換規則中「zh-hant/s」所填的字詞都不會轉換成爲繁/簡體顯示模式下的字詞;手工轉換(包括標題、單獨轉換)中「zh-hant/s」所填的字詞才會轉換成爲繁/簡體顯示模式下的字詞。如此種種已在上方説過,如「脫鈎」論。--— Gohan 2024年2月18日 (日) 05:03 (UTC)回复[回复]

轉換機制的進路

目前的標題及內文單獨轉換的「繁/簡體(zh-hant/s)顯示模式」用詞遞補機制,實際上十分贅余地違反「繁簡轉換與地區詞轉換分立」。在此之下,任何方針指引改良都難有成效。因此,應先改進此機制,即標題單獨轉換的「繁/簡體(zh-hant/s)顯示模式」用詞遞補機制大幅或完全複刻公共轉換組、全文轉換的「繁/簡體(zh-hant/s)顯示模式」用詞遞補機制,提議:

  • 若存在標題單獨轉換規則,則「繁/簡體(zh-hant/s)二顯示模式標題」遞補到原始標題(繁/簡逐字對應版本)為止,六地地區詞不再遞補。這點與公共轉換組、全文轉換的用詞遞補機制相同。而在到原始標題之前,遞補次序可爲以下3種選項之一:
  1. 標題單獨轉換中「繁/簡體(zh-hant/s)顯示模式標題」的遞補次序爲:1.zh-hant/s所填字詞;2.zh所填字詞的逐字對應繁/簡體版本;3.原始標題的逐字對應繁/簡體版本。
  2. 標題單獨轉換中「繁/簡體(zh-hant/s)顯示模式標題」的遞補次序爲:1.zh-hant/s所填字詞;2.原始標題的逐字對應繁/簡體版本。
  3. 標題單獨轉換中「繁/簡體(zh-hant/s)顯示模式標題」的遞補次序爲:1.zh所填字詞的逐字對應繁/簡體版本;2.原始標題的逐字對應繁/簡體版本。
    • (標題單獨轉換中zh所填字詞僅作用於「繁/簡體(zh-hant/s)顯示模式標題」(主要用於糾正自動錯誤繁簡轉換),不影響不轉換模式的標題)

第3選項消除zh-hant/s所填字詞對「繁/簡體(zh-hant/s)顯示模式標題」的影響,最接近公共轉換組、全文轉換中zh-hant/s所填字詞對「繁/簡體(zh-hant/s)顯示模式」的影響(亦是無影響,只能作爲地區詞第一後援語種發揮作用),一般用戶可將三種轉換的遞補機制合並理解,因而理解成本最低、最易理解。因此更推薦第3選項。— Gohan 2024年2月23日 (五) 04:29 (UTC)回复[回复]

廢除可靠來源指引中的「游擊隊的網站」章節

減少人物信息框使用參數國籍與公民權

廢除快速刪除方針O8款

修订GA/FA模板放置位置的规定

規範方針指引中的要求用詞

通過:
公示期間無新意見。Sanmosa Šče ne wmerla Ukrajina, ale ne Wže woskresla Ukrajina 2024年2月20日 (二) 10:06 (UTC)回复[回复]
下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。

中文維基百科各方針指引由不同用戶撰寫、維護,用詞向來無特定標準,什麼事情是必須做、什麼事情不是必須做的,常常引起爭議。近期User:UjuiUjuMandan所撰寫的WP:應不應該論述相當好的說明了各要求用詞的程度差異。故此,建議參照RFC 2119建議,並按規範方針指引的要求用詞如下:

建議用詞 等義用詞 說明
必須 須、務必 表達強制滿足的條件,操作不滿足條件須被撤銷。
不得 不可以、不可 表達絕對禁止的條件,操作符合禁止的條件須被撤銷。
應該 應、應當 表達強烈推薦但非強制滿足的條件,操作不滿足條件需要解釋、其他人可提醒,但不是必須撤銷。
註:方針非法律,此類用詞不用在強制的情況。
不應該 不應 表達做法強烈不推薦的條件,若操作符合不推薦的條件應改掉。
建議 表達推薦但沒達到不需要解釋的條件,但可作提醒。
可以 表達獲允許、有權做的條件。

若社群同意訂立此標準,則務必審視現存方針指引,指出不符合以上要求及現況的要求用詞。--西 2024年2月3日 (六) 06:03 (UTC)回复[回复]

加入額外兩個等義用詞。Sanmosa Défendre jusqu'à la mort 2024年2月3日 (六) 16:04 (UTC)回复[回复]
微調。--西 2024年2月4日 (日) 02:26 (UTC)回复[回复]
移除「得」。--西 2024年2月5日 (一) 05:47 (UTC)回复[回复]
“就要被改掉”听上去是“必须”,这与“不应”不符。“得”的使用是否会增加阅读难度。--YFdyh000留言2024年2月3日 (六) 06:24 (UTC)回复[回复]
我也有想過該不該這樣寫。注意是要被「改掉」而不是被「撤銷」,這有些微的不同。「不得」是無條件直接撤銷、退回、刪除,「改掉」是有「改」為前提的移除,也就是說如果沒有人有比原先更好的寫法,並非一定要移除,而是最好以更好的做法覆蓋。如果真的太confusing也不是不能移除這句說明,先收集一下意見。--西 2024年2月3日 (六) 07:54 (UTC)回复[回复]
我写的那个论述最早也是觉得应该和RFC2119一样用5级,但之后改成4级了。因为“可以做”这一级对维基百科社群其实是没意义的。只要不是“不应该”或者”不得“的,都应该至少是可以做的。--ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2024年2月3日 (六) 07:06 (UTC)回复[回复]
有些情況確實會用到「可以」,例如封鎖方針中,執行封鎖的管理員「可以」事先聲明在什麼條件下同意解封用戶而處理申訴者不需特地再次詢問封鎖人。又例如,用戶「可以」將停止更新了一天以上但明顯不符合內容標準的條目草稿化。--西 2024年2月3日 (六) 07:59 (UTC)回复[回复]
提案過於理想。--Ghren🐦🕓 2024年2月3日 (六) 08:36 (UTC)回复[回复]
所以閣下有何建言?任由現制繼續腐爛?--西 2024年2月3日 (六) 10:06 (UTC)回复[回复]
您維的方針、指引大多本身已經「腐爛」。您也不是沒有修過好幾條機器翻譯的方針。這種「錦上添花」的東西,在您維地基打得不穩的情況下,執行效力不大。社群要是有這個精力「審視現存方針指引,指出不符合以上要求及現況的要求用詞」,倒不如討論修理「腐爛」的方針。如果「封鎖方針」的內容不清晰,應改修改「封鎖方針」為是。--Ghren🐦🕚 2024年2月3日 (六) 15:30 (UTC)回复[回复]
首先得訂立了標準,才能遵循去修。如果不訂立標準,修來修去仍然是inconsistent的,那修了也沒意義。--西 2024年2月3日 (六) 15:40 (UTC)回复[回复]
您改成「除某某條件外,須發出警告」,或者「管理員可在封鎖前發出警告」就是。舍近取遠,舍易取難,又是何苦。您維的規矩本來就不是硬性規矩,扣得這樣死沒意思。就算您真的要定這種規矩,也不是這樣定的。那邊Teetrition君所說的才是正確的。我們說維基百科的方針、指引,本身就是維基百科的一套行事程序,放到現實生活就是「章則」的那套,教育局《規章、指引、說明 》頁43中這套邏輯才是一般生活中用的。「應」約束力較強,「表示事理上非如此不可」;「須」則語氣較重。「應」是同樣需要被「強制滿足」的。另外徐剛翔、曹文彬:《現代商務寫作》,78頁;李樹春:《地方人大機關事務公文寫作教程》,頁375(該頁談的是規章制度),都有類似的說法。拿來區分「強制滿足」和「強烈推薦」並不現實。--Ghren🐦🕐 2024年2月3日 (六) 17:31 (UTC)回复[回复]
我同意进行规范,但具体用词可能需要更多讨论。--桐生ここ[讨论] 2024年2月3日 (六) 11:32 (UTC)回复[回复]
「建議」一詞屬於什麼層級?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年2月3日 (六) 12:17 (UTC)回复[回复]
應該和可以之間吧。應該有要求之意,可以甚至沒特地建議(只是指出),推薦不是要求但有建議的意思。--西 2024年2月3日 (六) 15:42 (UTC)回复[回复]
針對用法律文字的概念調整Wikipedia:方針與指引用字,沒有特別意見,僅限於對應提及的頁面。對應頁面翻譯的內容可以從en.wikipedia.org找到相對原始的版本。
翻譯版本和近似原文版本很明確地提到除了基金會的政策外,方針或指引由WP:共識產生,依照共識的程度分級成方針、指引、論述,發起這個主題可以推測是為了指引這個層級,未達方針的廣泛共識,但又比論述更強大。
如果針對指引的內容有WP:共識問題,應該針對偶而產生的例外另外討論。但如果經常出現例外,可能代表指引已經不符現行需求而需要重新修訂或改成WP:論述
(~)補充調整的範圍強烈不建議包含維基媒體基金會發布的內容,除非未經翻譯或翻譯品質不佳。
( π )题外话檢閱表格文字後發現似乎有透過法律化文字達成去法律化的目標,針對這部分無法理解。但大致可以知道對應目的近似en:Wikipedia:Policies and guidelines#­Content,關聯的頁面Avoid instruction creep是論述性質,而且en.wikipedia.org已經失敗過,對於推行類似概念或部分推行感到不樂觀--Rastinition留言2024年2月3日 (六) 12:35 (UTC)回复[回复]
請以現代標準漢語重新組織您的意見,每一個字我都認識,但集合在一起完全看不懂您在回應什麼問題,跟英維有什麼關係??--西 2024年2月3日 (六) 12:50 (UTC)回复[回复]
簡要敘述
  1. 在{{補充}}這個模板前方的內容包含Wikipedia:方針與指引已經提及的內容,並提及如果針對該頁面的文字修訂沒有意見,只限該頁面。
  2. 在{{題外話}}這個模板後方的內容,認為你的提案成功率相對低落
  3. 在{{補充}}之中的內容提及不要改維基媒體基金會發布的內容。
針對1,如果無法閱讀我的文字可以閱讀Wikipedia:方針與指引en:Wikipedia:Policies_and_guidelines,建議優先閱讀後者,不再針對1及2敘述任何文字--Rastinition留言2024年2月3日 (六) 13:11 (UTC)回复[回复]
不認為「得」在臺灣以外的書面語語境與「可以」等義。其他的沒意見,但這個標準最好能明文訂立。Sanmosa Défendre jusqu'à la mort 2024年2月3日 (六) 15:58 (UTC)回复[回复]
另外「當」與「不當」會如何處理?Sanmosa Défendre jusqu'à la mort 2024年2月3日 (六) 16:04 (UTC)回复[回复]
陸《現代漢語詞典》:
。助动词。用在别的动词前,表示许可(多见于法令和公文):凡符合条件者~依法申请丨这笔钱非经批准不~擅自动用。
。助动词。应当:该~|理~如此|能省的就省,~用的还是得用。
台《正中形音義綜合大辭典》:
。宜;應當;助動詞。
答案一目了然。--Ghren🐦🕑 2024年2月3日 (六) 18:07 (UTC)回复[回复]
正如词典所说,是许可,也是应当,含义太多。条文还可能出现“得以解决”,万一理解为“需要被解决”。--YFdyh000留言2024年2月3日 (六) 20:17 (UTC)回复[回复]
「得」沒有「應當」啊,那是「當」條,閣下是否看岔了?--西 2024年2月3日 (六) 23:24 (UTC)回复[回复]
行,我漏了中國大陸,但也只有中國大陸和臺灣會在法令和公文用「得」字表示特許。香港的不會。Sanmosa Défendre jusqu'à la mort 2024年2月3日 (六) 23:36 (UTC)回复[回复]
那是習慣問題而已。--Ghren🐦🕐 2024年2月4日 (日) 05:39 (UTC)回复[回复]
問題在於中文維基百科的香港用戶不在少數,不能因為所謂「習慣問題」而無視如此需求。而且我還沒提澳門、馬來西亞、新加坡,澳門我不知道,但馬來西亞與新加坡也同樣沒用「得」字表示特許的做法,如果真以「習慣問題」為由無視如此需求,這就成國別歧視了。Sanmosa Défendre jusqu'à la mort 2024年2月4日 (日) 08:43 (UTC)回复[回复]
「不常使用某词」和「不使用某词」是两回事。您不能将两者混著谈,不能强求他人一定要转换。这种议题在过去说过很多次了。我也没看得出馬來西亞與新加坡没用「得」作特许的用法。--Ghren🐦🕘 2024年2月4日 (日) 13:06 (UTC)回复[回复]
你這個態度正正就是我提到的“國別歧視”的情形。此外,香港的書面語文法確實不存在以「得」字表示特許的做法,所以這確實是“完全不使用”的情況(老實説“起”字是一模一樣的情況,但這裏牽涉到方針指引的用字,因此我不得不嚴肅對待),請不要理所當然地認為“完全不使用”的情況必然不存在。Sanmosa Défendre jusqu'à la mort 2024年2月4日 (日) 13:32 (UTC)回复[回复]
用一種比較粗獷的方式來講的話,就是:現在那些方針指引裏單獨出現的「得」字,我一個都看不懂,然後你現在把這現象歸咎於所謂「習慣問題」,你覺得我能不生氣嗎?這根本和所謂「習慣問題」一點關係也沒有Sanmosa Défendre jusqu'à la mort 2024年2月4日 (日) 13:52 (UTC)回复[回复]
您看不懂難不道不是閣下的問題嗎?搜索《香港法例》,「不得」出現了11685次。難道您看得懂「不得」,就看不懂「得」了?兩者表示的「得」明明是完全一樣的,都是「許可」義啊。《香港法例》使用「得」作「可」的情況的確少(當然也有,比如《遺產稅條例》第10A條兩個「得」字,都是這樣的用法),所以我就說是習慣問題啊。上次「起」相關爭議我的立場已經說得很清楚了。如果您是有意再爭一次,我還可以接受。本來字典您應該自己查的;馬、新不使用「得」,也應該是您論證的;您現在還要硬生生說「(港式中文)沒有以「得」表示許可的做法」來論證您的立場,不得不說我也是滿生氣的。--Ghren🐦🕙 2024年2月4日 (日) 14:55 (UTC)回复[回复]
“不得”不能证明“得”的正当性,“得”非常不宜作为等效等义用词,建议为不推荐用词。您可以设想如果全文“可以”替换为“得”后是否易于理解。Wikipedia:回退功能#什么时候可以使用回退功能,“什么时候得使用回退功能”,此时“得”是必须、应当的意思。“但Microsoft Windows本身仍是一个可以收录的条目。”改成“但Microsoft Windows本身仍是一个得以收录的条目。”,没人能看懂,更接近勉强收录的意思。--YFdyh000留言2024年2月4日 (日) 15:08 (UTC)回复[回复]
因為得有兩個讀音,得讀de2就是「許可」,讀dei3的時候是「意志上或事實上的必要(口頭語)」的意思。前面既出現有「什麼時候」這種口頭語,自然會被誤解成dei3的意思。在這個問題上,我不反對將「得」禁掉。--Ghren🐦🕚 2024年2月4日 (日) 15:39 (UTC)回复[回复]
反正我的想法是能將「得」禁掉/撤掉就好。Sanmosa Défendre jusqu'à la mort 2024年2月5日 (一) 05:18 (UTC)回复[回复]
英維以前有相關討論,可參考:
en:Wikipedia_talk:Policies_and_guidelines/Archive_13#Should
en:Wikipedia_talk:Manual_of_Style/Dates_and_numbers/Archive_89#On_the_meaning_of_recommend
en:Wikipedia_talk:Manual_of_Style#Spaced_slashes
---Ghren🐦🕐 2024年2月3日 (六) 17:59 (UTC)回复[回复]

公示上表7日,如提案通過,上表將加入於WP:方針與指引內、“方針及指引頁面的命名規則”章節下、“執行方針及指引”章節上。Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月13日 (二) 03:19 (UTC)回复[回复]

本討論已關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。

姑且不論我上述意見有沒有被回應,這種影響方針文意的指引應先達成需要「規範」的共識,然後檢視、修訂方針指引,最後才寫進指引。另外,這樣突然在WP:方針和指引插入一個表,但是沒有任何說明,也相當難讓後來人理解。Ghren🐦🕗 2024年2月20日 (二) 12:53 (UTC)回复[回复]

根據提案人在WP:方針與指引的操作,我認為提案人認為此處已達成需要「規範」的共識;至於“檢視、修訂方針指引”後才寫入正式條文並非必須,而且“檢視、修訂方針指引”作為通過方針後才進行的後續程序似乎更合適。Sanmosa Šče ne wmerla Ukrajina, ale ne Wže woskresla Ukrajina 2024年2月20日 (二) 14:56 (UTC)回复[回复]
另一方面,我看到你的説法是你“不反對將‘得’禁掉”,因此我才理解成你已對提案無異議,然後在最後一個留言的約8日後才將提案公示,再在7日又約7小時後終結公示期。我先不談論你在近16日後公示期剛結束才來補一個意見的做法,你現在這種情況足見AT在討論執行7DAYS規則的力度當時的前設實際上並不成立。Sanmosa Šče ne wmerla Ukrajina, ale ne Wže woskresla Ukrajina 2024年2月20日 (二) 15:07 (UTC)回复[回复]

調整交通關注度指引有關鐵路車站的要求

有鑒於近日寺地町停留場御陵前停留場的AFD引申了具體的存廢爭議(其中部分用戶更發展出人身攻擊等不當行為,雖然不是這裏的討論重點就是了),這讓我重新思考了關注度指引條文的具體規定會否引起用戶濫建條目的情形。因此,現建議調整交通關注度指引有關鐵路車站的要求如下:

現行條文

鐵路車站

任何鐵路車站,不論是跨城市鐵路系統(包含城际铁路區域鐵路,可為高速鐵路)車站,抑或是單一城市內鐵路系統(包含城市軌道交通通勤铁路)車站,須符合以下條件,方可獲收錄:

  1. 至少一條(含:曾、將)經過車站的獨立運行的路線符合《通用關注度指引》或下方對物理线路的要求[1]
  2. 該路線所屬的系統屬於當地的骨幹交通系統(只限單一城市內鐵路系統車站)[2]
  3. 有至少一個可靠來源能提供有關車站座標及簡單統計數據以外的資訊。

不符以上條件者,則須符合《通用關注度指引》方獲收錄。

物理线路

一个具有关注度的公共交通系统[3]专用的,且已投入服務的物理线路(如铁路、地铁或BRT专用道等)[4]一般认为具有关注度,可获收录;正在建设中的物理线路,如有至少一个可靠来源能提供有关简单统计数据以外的资讯,则可获收录。

参考資料

  1. ^ 如該車站從未有任何路線經過,則車站須符合《通用關注度指引》方獲收錄。
  2. ^ 地铁準地鐵,兩者皆無時則為輕軌運輸系統輕軌捷運系統
  3. ^ 例如中国铁路
  4. ^ 例如京沪铁路
提議條文

鐵路車站

符合以下所有條件的鐵路車站可獲收錄:

  1. 至少一條(含:曾、將)經過車站的獨立運行的路線具備不與地面交通完全混合的路權,且符合《通用關注度指引》或下方對物理线路的要求[1]
  2. 有至少一個可靠來源能提供有關車站座標及簡單統計數據以外的資訊。

未能滿足上述任何條件的鐵路車站則須符合《通用關注度指引》方獲收錄。

物理线路

一个具有关注度的公共交通系统[2]专用的,且已投入服務的物理线路(如铁路、地铁或BRT专用道等)[3],无论其路权,一般认为具有关注度,可获收录;正在建设中的物理线路,如有至少一个可靠来源能提供有关简单统计数据以外的资讯,则可获收录。

参考資料

  1. ^ 如該車站從未有任何路線經過,則車站須符合《通用關注度指引》方獲收錄。
  2. ^ 例如中国铁路
  3. ^ 例如京沪铁路

以上。上述修改並不更動指引對“物理路綫”的定義,“物理路綫”的關注度的假定依然不限定該路綫的路權。Sanmosa Défendre jusqu'à la mort 2024年2月4日 (日) 08:54 (UTC)回复[回复]

「一個具有關注度的公共交通系統專用的」中的「专用」指的是「全独立路权」的意思吗?Ghren🐦🕗 2024年2月4日 (日) 12:59 (UTC)回复[回复]
該條文的原作者Itcfangye認為沒有這個意思(這點他在AFD説過了,你應該有看到才是),此處從之。因此,這裏的條文的效果會是所有路權為與地面交通完全混合(C型路權)的鐵路系統的車站會被bar掉,但路權並非與地面交通完全混合(A/B型路權,A型路權為完全分離,B型路權為部分分離、部分混合)的鐵路系統的車站依舊可假定關注度。Sanmosa Défendre jusqu'à la mort 2024年2月4日 (日) 13:30 (UTC)回复[回复]
那最好一并改掉。--Ghren🐦🕚 2024年2月4日 (日) 15:00 (UTC)回复[回复]
我說明一下:我的主張是C型路權的鐵路綫(比如香港電車)本身的關注度可以假定,但該等鐵路綫的車站不能。Sanmosa Défendre jusqu'à la mort 2024年2月5日 (一) 04:54 (UTC)回复[回复]
我認為凡城市軌道文通的物理線路都有關注度,但我會認為B型路權的有軌列車、輕便鐵路的車站也不能假定他們的關注度就是。--Ghren🐦🕑 2024年2月5日 (一) 06:58 (UTC)回复[回复]
香港輕鐵高雄環狀輕軌都是B型路權的系統,我無法接受任何不能假定該兩個系統的車站的關注度的情形。Sanmosa Défendre jusqu'à la mort 2024年2月5日 (一) 08:57 (UTC)回复[回复]
那些B型路權的車站大多只有站台和避雨亭這種設計簡單的設施,缺乏建設內容可以編寫。上次您在討論巴士總站的關注度的時候談到,只立條柱當是巴士總站的,不能有當然的關注度。我只是套用相同的邏輯而已。依我看香港輕鐵車站大多只羅列相關新聞,和車站本身無大關連。如無事可記,刪掉也不可惜。--Ghren🐦🕕 2024年2月5日 (一) 10:25 (UTC)回复[回复]
我認為月台已經不能算是“設計簡單的設施”,我就拿香港輕鐵為例,那些車站的月台都有抬高,以配合輕鐵列車的設計。此外,屯門站 (輕鐵)山景(北)站山景(北)站安定站 (香港)良景站屯門碼頭站三聖站並不符合你上方的描述,而符合你上方的描述的A型路權的車站也不少。我之所以主張不假定C型路權的車站,是因為真的有C型路權的車站存在只立條柱當是車站的情形,比如香港電車莊士敦道的一段。Sanmosa Défendre jusqu'à la mort 2024年2月5日 (一) 14:51 (UTC)回复[回复]
月台相較於獨立車站建築(大多數A型路權車站來說)顯然是簡單的。而且在輕軌中,低地台列車才是主流,根本沒有所謂地台(又或者可以算有一個很低很低的地台)之一說。而且,像是您上邊提到的和車站周面建築有所配合的車站畢竟是少數,除了您上列者外,應該只有元朗站天水圍站,還有建造在天橋上的車站杯渡站頌富站兩個而已,在68個車站之中,並非主流,顯然不能代表C型路權的車站的一般設計。大多數A型路權的輕軌為了和路面交通獨立,大多都建造在高架之上(如南海有軌電車1號線氹仔線;也有列外,如有加利丘線),因此建設可寫的內容較多。因此,一般來說較容易滿足關注度中「來源」的條件。如果「立個柱」當車站的A型路權的輕軌確實很多,那建議將所有輕軌車站交由通用關注度研判就好。--Ghren🐦🕓 2024年2月7日 (三) 08:54 (UTC)回复[回复]
首先,我説的“符合你上方的描述(‘只有月台和避雨亭’)的A型路權的車站”可不是在説輕軌,而是在說較早建立的鐵路車站。其次,香港輕鐵的列車是高地台(而非你所説的“低地台”)的,因此其月台確實不能被認定為「設計簡單的設施」。Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月7日 (三) 08:59 (UTC)回复[回复]
一般的地铁火车车站的辐射范围较轻轨、电车为广,在社区的重要性高一点,自然容易达到关注度条件。另外,我上边提到「低地台」是就一般电车、轻轨一般而论,而非针对香港轻铁。再者,即使是高地台也好,有啥建筑含量可言。如同我上边所说:月台相較於獨立車站建築(大多數A型路權車站來說)顯然是簡單的。轻铁车站的月台,完成时间以日作单位;但独立车站建筑,最基本相信也以月计。--Ghren🐦🕙 2024年2月7日 (三) 14:35 (UTC)回复[回复]
我甚至懷疑大多數A型路權車站為獨立車站建築的説法是否真確。Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月7日 (三) 15:17 (UTC)回复[回复]
本来A型路权的轻轨、电车就偏少。如果确有疑虑,那直接不将轻轨、电车的车站算有当然的关注度就好。-Ghren🐦🕓 2024年2月8日 (四) 08:05 (UTC)回复[回复]
不,我的邏輯是車站假定關注度與否應按系統路權來區別,畢竟路權只有3種,但系統類型可以無限劃分。Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月8日 (四) 10:48 (UTC)回复[回复]
有軌的B型路權和C型路權本來就可以隨意轉換,例如松江有轨电车,曾經在B、C型路權之間橫跳。系統類型最少是固定的吧。--Ghren🐦🕖 2024年2月10日 (六) 11:32 (UTC)回复[回复]
那指引條文規範在未來將會非常不穩定。單是傳統的鐵路系統類型都一大堆,比如輕軌運輸系統輕軌捷運系統有軌電車已經是三種不同的概念;有軌電車一般而言是C型路權但雲巴是A型路權,一些人已經把雲巴當成另一種系統了,如果未來再多一些這樣的新形系統,那這勢必意味着社羣須經常增修條文,這不是理想的情況。Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月10日 (六) 12:22 (UTC)回复[回复]
我指的分類指的是他們的制式上的分類。就城市軌道交通分類而言,參考中國標準《城市轨道交通分类》(T/CAMET 00001-2020),那就是只有「市域快軌系統」(通勤鐵路,城際鐵路)和「地鐵系統」的車站有當然的關注度。反過來指定這些車站有關注度就行了吧。「中型鐵路系統」是對他們在客量上的分類而非制式上的分類。當然,我承認按路權分類來判定關注度是存在一定合理性的。「雲巴」雖然屬於單軌系統,但基於國情,當成另一種系統的看法也是很常見。要不這樣,城市軌道交通的線路,要麼是通勤鐵路或城際鐵路,要麼屬A型路權,二者合其一則有當然關注度。這如何?Ghren🐦🕙 2024年2月10日 (六) 14:07 (UTC)回复[回复]
這就是地域中心了,不是所有地方都有為各種鐵路形態制定“制式上的分類”的標準,我拒絕使用一個僅在部分地方適用的標準來強行規範所有地方的同類條目,而且隨著各種新形系統的發展,總有一些跳脫於“制式上的分類”的標準之外的系統出現,這時候條文同樣需要經常增修(不論是另開例外,還是隨著那個“制式上的分類”的標準的增修而增修)。如果你説的這個“制式上的分類”不限定於官方標準的話,那我在2024年2月10日 (六) 12:22 (UTC)回覆的留言裏說的社羣須經常增修條文的問題也並不能被解決。另外,在我的印象中,城市軌道交通、通勤鐵路、城際鐵路三者好像是互斥的概念。Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月11日 (日) 03:54 (UTC)回复[回复]
我就是經過慎重考量,才會提出現在按系統路權來區別車站假定關注度與否的提案,如果按系統類型來區別真有那麽好的話,我為甚麽不從一開始就這樣提?Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月11日 (日) 04:02 (UTC)回复[回复]
我舉出中國標準《城市軌道交通分類》只是一個例子而己。我不清楚國際上有什麼其他標準。如果有的話,完全可以依隨。如果沒有這樣的標準,那按照運營方的歸類即可。我上邊談到通勤鐵路、城際鐵路、地鐵,已經是久而有之的系統,不太可能有認定困難的問題。至如新系統,則已經有「A型路權」的條款作「包底」了。假如確實有使用B型路權的新型系統,我建議還是另修條款為佳。WP:道路特殊收錄限制列表由建立五年來修訂了四次,我不認為「軌道交通的車站」的修訂頻率較這表為高了。
而且,系統路權同樣有所謂「地域中心」的問題,比如高雄環狀輕軌#北半環美術館大順路路線爭議即談到大眾捷運法第3條第3項規定,「大眾捷運系統為非完全獨立專用路權者,其共用行車線路綫長度,以不超過全部路綫長度四分之一為限。」台灣只要有四分之一的路段使用共用行車線路段,那就算是C型路權。這「四分之一」顯然是台灣自己的標準。尤其是輕軌、電車的運營方不一會說明自己屬於什麼路權,用什麼方法判定B、C型路權也會成問題。
總之,歸根貴案的問題不是在按「路權分類」的問題,而是將B型路權的輕軌、有軌電車的車站都認定有關注度,不免過於廣泛。--Ghren🐦🕐 2024年2月14日 (三) 17:45 (UTC)回复[回复]
  1. “不太可能有認定困難的問題”,那你倒是告訴我轻轨-火车系统的車站要如何認定?按你上面的説法與邏輯,這難道不是在A型與B/C型路權之間反覆橫跳?現在我們是在試圖按系統的類型來假定車站的關注度,所以這點很重要。
  2. “系統路權同樣有所謂‘地域中心’的問題”,但是我用的界定詞是“具備不與地面交通完全混合的路權”,而不是直接照搬A、B、C型路權的概念,我難以認可你的這種説法。如果有需要的話,我認為可以用一個很直觀的判定方法:只要網絡中超過一半的長度不與地面交通完全混合,就認定為“具備不與地面交通完全混合的路權”。
  3. WP:道路特殊收錄限制列表中的重大修訂大概就只有2019年1月15日設立列表與2022年4月13日將英國增列,重大修訂頻率不見得有多高。我之所以說“重大修訂頻率”,是因為就新系統另修條款一般認為屬於對規則的顯著變更。
  4. 現在我們正在討論的是如何收緊交通關注度指引的規定,也就是説如果無法就此形成一個共識的話,那交通關注度指引的規定就只能繼續像現在一樣寬鬆,C型路權系統的車站依舊可以假定關注度並收錄,這應該也並非你所願。如果現在已經能確定存在不假定C型路權系統的車站的關注度的共識的話,能不能先只處理這部分?
Sanmosa 起視四境 秦兵又至 2024年2月14日 (三) 23:30 (UTC)回复[回复]
  1. 舉例來說,福武線的列車可以直通運轉至勝山永平寺線,而福武線屬於地面電車、勝山永平寺線屬於電車一類。那樣是福武線按路面電車的辦法、勝山永平寺線按地鐵的辦法。
  2. 您說得有道理。
  3. 新系統歸根是新系統,本身能否達到您維直接給關注度的程度已經是疑問了。
  4. 這只是將問題拖著討論而已。您可以這樣做,但是我三五七個月後又會將這個問題拿出來講的了。
--Ghren🐦🕙 2024年2月20日 (二) 14:03 (UTC)回复[回复]
@Ghren我是否可以理解成你不反對現提案?Sanmosa Šče ne wmerla Ukrajina, ale ne Wže woskresla Ukrajina 2024年2月20日 (二) 14:58 (UTC)回复[回复]
我看著總覺得「未能滿足上述所有條件的鐵路車站則須符合《通用關注度指引》方獲收錄。」這句可能有歧義而導致意義不明:
  • 未能滿足「上述所有條件」....:未能滿足1或未能滿足2
  • 未能「滿足上述所有條件」....:未能滿足1且未能滿足2
又或者顛倒,又或者某些人認為沒有差別但另外某些人認為有。不論如何,這句真的讓我不知道您指的是「未能滿足1或未能滿足2」還是「未能滿足1且未能滿足2」。-游蛇脫殼/克勞 2024年2月6日 (二) 00:10 (UTC)回复[回复]
另外,「鐵路車站須符合以下所有條件,方可獲收錄:」應改成「鐵路車站若符合以下所有條件,則可獲收錄:」,因為後面有「未能滿足上述所有條件的鐵路車站則須符合《通用關注度指引》方獲收錄。」這個但書,可見所謂的「鐵路車站須符合以下所有條件,方可獲收錄:」僅是充分條件,卻被表述成充分必要條件。-游蛇脫殼/克勞 2024年2月6日 (二) 00:23 (UTC)回复[回复]
@克勞棣「上述所有」→「上述任何」。「方」字的用法暫不調整,另一處正在討論相關事宜。Sanmosa Défendre jusqu'à la mort 2024年2月6日 (二) 00:42 (UTC)回复[回复]
然而閣下這個有但書的陳述確實僅是充分條件,而不是充分必要條件,對嗎?-游蛇脫殼/克勞 2024年2月8日 (四) 00:04 (UTC)回复[回复]
但這也不是提案的重點,對吧?Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月8日 (四) 01:14 (UTC)回复[回复]
@克勞棣已調整表述。Sanmosa Šče ne wmerla Ukrajina, ale ne Wže woskresla Ukrajina 2024年2月18日 (日) 04:52 (UTC)回复[回复]

引入WP:請求評論取代互助客棧方針板及條目探討板功能

調整快速刪除方針A6款的適用範圍

原标题为:重提此前因被全域禁制用戶擾亂而未能通過的快速刪除方針提案

通過:
通過。Sanmosa Šče ne wmerla Ukrajina, ale ne Wže woskresla Ukrajina 2024年2月22日 (四) 08:25 (UTC)回复[回复]
下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。

現行條文
A6. 复制自其他维基百科语言版本,且完全没有翻译。
  • 如果并不是复制于任何其他的维基百科语言版本,请换用{{notmandarin}}。
  • 带有{{inuse}}和{{translating}}模板的不适用。
  • 使用模板{{d|A6}}或{{d|foreign}}。
提議條文
A6. 复制自其他维基百科语言版本,且完全没有翻译。
  • 如果并不是复制于任何其他的维基百科语言版本,请换用{{notmandarin}}。
  • 带有{{inuse}}模板的不适用。
  • 使用模板{{d|A6}}或{{d|foreign}}。

以上,具體説明見標題。Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月7日 (三) 05:05 (UTC)回复[回复]

(!)意見 两者可以按常识,无需复杂化条文。否则{{issue|2年}}不能速删吗。后者的“和”从理念上明显为任一而非同时,改也只需改成“或”。A系列本就只适用条目。--YFdyh000留言2024年2月7日 (三) 06:46 (UTC)回复[回复]
“條目”這兩個字不太算是重點(但其實我還在考慮要不要允許A系列涵蓋草稿,並將部分其他系列的改放到A系列),其他的部分才是。“在編輯持續時間內”改為“在合理的編輯持續時間內”。我的文法告訴我「和」字不能解釋為“任一”,而且我懷疑現在的管理員也不是按“任一”這個意思來看的,因此還是有必要明確。Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月7日 (三) 06:51 (UTC)回复[回复]
個人覺得translating的例外可以順便刪去。如果是掛translating的話那代表應有意願進行翻譯,若只是單純複製貼上然後不管的話感覺有點違背使用translating的初衷。其他部分都支持。--)dt 2024年2月7日 (三) 08:09 (UTC)回复[回复]
可,已刪去。Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月7日 (三) 08:22 (UTC)回复[回复]
inuse超過2小時者,本來就會由機械人移除。然後自然就可以用A2刪掉。不明白為什麼還要作此規定。--Ghren🐦🕓 2024年2月7日 (三) 09:07 (UTC)回复[回复]
行,我這提案相當於廢了大半。但畢竟我參考了ATannedBurger的意見作了另一個調整,我就只保留那個調整吧。Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月7日 (三) 09:24 (UTC)回复[回复]

关于in use和快速删除方针

我曾经提过建议把{{inuse}}, {{translating}}这些在具体的每个标准中都去掉,可以写在序言中(除了G3、G12都可适用)。除了严重的内容问题,并不需要急于提删/草稿化页面,快速删除我认为也并不是为了时间上快速,而是为了流程上简单。
  • 对于严重的内容问题(G3、G12等,或者需要版权验证):即使有{{inuse}}, {{translating}}也并不适用
  • 对于A1、A2、A6这些,即使没有{{inuse}}, {{translating}},我认为也不要急于提删/草稿化,理想情况下,我希望都可以采用类似G14的方式先挂{{notmandarin}}过一段时间自动变速删模板。如果有编者游戏维基规则大量滥建这样的页面,那么是具体编者的问题,默认我觉得还是应该AGF,给于时间改善。
  • 即使有{{inuse}},但如果期限非常长,编者挂了就觉得万事大吉长期搁置,也应当视情形提删或草稿化(似乎有机器人摘除模板,这点就不是问题)
--及时雨 留言 2024年2月8日 (四) 07:56 (UTC)回复[回复]
這屬於概念問題,本提案無法處理,如果你實在覺得有需要,你可以另外提案。另外,如ATannedBurger上方所言,{{translating}}代表的是有用戶“有意願進行翻譯”的意思(will do),我認為這種模板不能與{{inuse}}(is currently doing)相提並論。Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月8日 (四) 15:38 (UTC)回复[回复]
我在这里提的原因是因为同我上面第2、3点所解释,A6不是挂A模板可以豁免、B模板不可以豁免的问题(不挂不意味着就能马上删掉,挂了也不能长期豁免),而是看条目建立一定时间后是否仍未改善。--及时雨 留言 2024年2月8日 (四) 22:27 (UTC)回复[回复]
所以我才說「這屬於概念問題」啊,怎麼一直要求一個不處理概念問題的提案處理概念問題?就不能另外提案?容我重申:本提案無法處理。Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月9日 (五) 01:02 (UTC)回复[回复]
我并没有要求您的提案解决我所说的问题,我说了我是"在这里提一下",发散讨论,本意是"讨论",并不是为了某个提案能否通过。我认为我上方的讨论和您修改前的提案(挂{{in use}}仅限合理时间内)想要解决的问题是一样的:对于符合速删例如A6的页面,可给予一定、合理但不能太长的改善时间,当然机器人问题澄清之后只剩{{translating}}的修改就显得无关了。英维有提议7天无争议删除无来源条目,最后的结果是举办了一场1个月的无来源条目的改善动员。我说的也不算对您的提案的实质性点评,不影响公示。--及时雨 留言 2024年2月20日 (二) 06:38 (UTC)回复[回复]
我當時這樣說主要是擔憂討論失焦,畢竟這已經算是另一個大話題了。作為大話題,分立討論顯然是更妥當的。Sanmosa Šče ne wmerla Ukrajina, ale ne Wže woskresla Ukrajina 2024年2月20日 (二) 09:51 (UTC)回复[回复]
2個小時應已足夠,若需要更長個人會建議到自己的用戶空間做改善而非把爛條目放到主空間供大眾查閱。
您可以把主空間想成一個公開的網頁,有誰會把還沒寫完的東西發布出去?當然是也不能排除一些想法比較特殊的人,但這應該就會涉及到定義主空間的用途了。可能您對主空間的用途和我理解的並不完全一致,您若有興趣討論的話咱可以另開一個標題繼續談。--)dt 2024年2月10日 (六) 07:50 (UTC)回复[回复]
  • 本議案本意只專注在A6上,除非您可論證為何即使有inuse, translating也並不適用,請不要把其他CSD改善加入做綑綁提案。
  • 上面我的留言也說了:「2個小時應已足夠,若需要更長個人會建議到自己的使用者空間做改善而非把爛條目放到主空間供大眾查閱」。
  • 見Ghren君上方所言,「inuse超過2小時者,本來就會由機器人移除」,另見Template:In_use:「無論您在模板「持續時間」參數填寫多長的時間,超過2小時一律由機器人移除」,不存在「如果期限非常長,編者掛了就覺得萬事大吉長期擱置」一說。
--)dt 2024年2月10日 (六) 08:00 (UTC)回复[回复]
即使有inuse, translating也並不適用 我指的主要是严重的内容问题(特指G3、G12等)我认为这些标准本身不容易满足,满足了也很难改善。真有例外的情况,应该考虑提案或删除前,请考虑是否可以改进。我认为对于无严重内容问题的条目,有{{in use}}等待两小时机器人摘除模板合理,但对于A2、A6这些条目,即使无{{in use}}模板,是否也可考虑2小时后再提删? --及时雨 留言 2024年2月20日 (二) 06:54 (UTC)回复[回复]
我就只就{{in use}}來說,我看到的情況是有條目放了{{in use|24小時}},但還真的超過24小時沒編輯過。規定「2小時後再提刪」實務上沒甚麼效用,大部分情況下相當於與字面意思一樣,把掛A2等的時間延後2小時,這倒不如不要如此規定。Sanmosa Šče ne wmerla Ukrajina, ale ne Wže woskresla Ukrajina 2024年2月20日 (二) 09:57 (UTC)回复[回复]

原提案公示

自最後一個非無關留言起計已7日無意見,公示上述提案7日。Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月14日 (三) 10:31 (UTC)回复[回复]
懒得翻原提案了,就是提醒一下“inuse超过2小时者,本来就会由机器人移除。然后自然就可以用A2删掉”违反“所有页面必须保证无任何版本可回退,才可提报快速删除”。不知道会不会影响最终版本。 ——魔琴 留言 贡献 新手2023计划 ] 2024年2月15日 (四) 09:27 (UTC)回复[回复]
@魔琴那這也跟此處的提案無關了,畢竟當初批准機械人移除逾兩小時的in use時也沒人想過快速刪除方針的情況,就算不通過我的提案,這個bug依然存在。我認為或許要考慮在「所有頁面必須保證無任何版本可回退,才可提報快速刪除」這句話前面加個“一般情況下”,但我這個提案不適合同時處理這事情。Sanmosa 起視四境 秦兵又至 2024年2月16日 (五) 06:13 (UTC)回复[回复]

本討論已關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。

調整全局地區詞遴選機制等

正如此前相關討論Z7504所説,全局转换新增地區詞「投票通过的一般依据是:7天內共获得6名有投票资格的维基人支持,且反对票数不超过总票数的三分之一」時至今日完全不合實際,不僅6人超出常態,所謂「投票资格」如今更使之難上加難。此處指引除妨礙字詞轉換工作外別無用處。爲此,建議修訂Wikipedia:地区词处理#全局转换如下,改投票制爲以共識決爲主(且保證一定公議時間以免出錯):(甲案)

現行條文

地区词的全局转换总共通过五張转换表来实现:分别是MediaWiki内置转换表(外鏈在本模板無法顯示)、大陆简体转换表台湾正体转换表港澳繁体转换表新马简体转换表

全局转换是最方便快速的转换处理方式,但也较易过度转换。为了避免过度转换造成的错误,除了稳定和使用广泛的地区对应词汇(判定依据见下方的先决条件),维基百科一般不接受其他情况的全局地区转换。

对于地区词的全局转换,维基百科特别设立了字词转换/地区词候选页,用户可根据需求在该页面并在符合后文列出的先决条件之情况下提交希望加入全局转换的地區詞,并以社群投票产生共识,再由管理员加到相应转换页面。

判断投票通过的一般依据是:7天內共获得6名有投票资格的维基人支持,且反对票数不超过总票数的三分之一。

以下为提请加入全局地区词转换的先决条件(申请删除全局地区词转换没有这限制,提报位置见下):

  1. 单字转换绝不能出现在全局转换,如“宏→巨集”;
  2. 申请全局转换的词必须至少在100篇条目中出现(可用搜尋引擎判断);

此外,如欲转换字数较少(不多于三字)的词,社群在投票过程中还应考虑其中汉字的字频,以及可能导致过度转换的可能性。

关于汉字字频方面的研究,可参考汉字单字字频总表、现代汉语常用字表与其他相关统计(外鏈在本模板無法顯示)。

如果您发现地区词过度转换错误,请在Wikipedia:字词全局转换修复请求提报。

提議條文

地区词的全局转换通过MediaWiki内置转换表(外鏈在本模板無法顯示)、數頁本地全局转换表实现。

全局转换是最方便快速的转换处理方式,但也较易过度转换。为了避免过度转换造成的错误,除了稳定和使用广泛的地区对应词(判定依据见下方的先决条件),维基百科一般不接受其他情况的全局地区词转换。

用户可按需在Wikipedia:字词转换/地区词候选页提请希望全局转换表新增的地区词,所提的新詞應當符合以下新增全局轉換的先决条件

  1. 符合地區轉換詞基本資格;
  2. 提请需被全局转换的原詞绝不能只有1個漢字,以免過度轉換(如“宏→巨集”即不可)
  3. 提请全局转换的词至少在100篇条目中出现(可用搜尋引擎判断)

此外,對於字数较少(不多于三字)的需被转换(原)词,还应考虑其中汉字的字频,以免过度转换。(例如「内」字甚爲常用,「内存→記憶體」會引致「体内存在」轉換爲「體記憶體在」,故不應提請加入全局轉換)关于汉字字频方面的研究,可参考汉字单字字频总表、现代汉语常用字表与其他相关统计(外鏈在本模板無法顯示)。

採納或拒絕全局转换地区词的新增請求取決於社群共识。若符合以上全部先決條件而無合理、屬實的異議(包括合理疑點均已消解),並且——

  • 不少於5人對此發言,請求提出已滿7天;或
  • 不少於3人對此發言,請求提出已滿30天;

則由管理員採納請求並納入相应转换表。但若在請求提出滿90天後發言人數仍不足3人,管理員可綜合已有合理、屬實的意見及己見,作出決定及處置;本句賦權的「決定」若為「拒絕」,須附上明確理由或指明所依據的意見。注,發言人數計入請求提出者、只作投票而不附理由的自動確認用戶;不計傀儡,不計只作投票而不附理由且非自動確認用戶者。

如有地区词过度转换错误,甚或需要删除全局转换地区词,请在Wikipedia:字词转换/修复请求提报。不過,如果此錯誤屬於罕有個案而只存在於您有權編輯的極個別零星頁面,您若通曉轉換語法,可自行予以適當修補。

其他修改主要説明:

  1. 五張转换表」已滯後於現實,但因本地全局转换表難以計數,而又為免日後分拆、再需修改數目,所以去除數目。
  2. 原定2個「先决条件」無法阻擋「弟弟妹妹」轉換爲「爺爺奶奶」之流的新增請求,新加的第1條「符合地區轉換詞基本資格」可以阻塞此漏洞,又保持彈性。「(地區轉換詞)基本資格」應爲從全局轉換到手工轉換都適用的獨立章節,但因各人理解懸殊、預期爭議較大,暫時不會提出,故以約定俗成的常識看待即可。

以上修訂與Wikipedia:字词转换頁首説明聯動,因此建議Wikipedia:字词转换頁首部分文段修改如下:(乙案)

現行條文

其中公共转换组和条目内手工转换人人均可编辑,而如欲新增或修复全域及本地全局转换,一般用户需在本页面提出请求,交由管理员协助处理。

【圖案】 提交转换请求

  根据维基百科繁简处理地区词处理指引规定,繁简和地区词转换错误修复由管理员自行决定,新增地区词转换由社群讨论投票得出共识后,管理员根据共识决定是否加入转换表。如果您已了解字词转换处理相关指引,请透過下方链接加入请求或参与讨论与投票。

提議條文

其中公共转换组和条目内手工转换可由具有相應頁面編輯權限者编修,若無此等權限,可在相應頁面的討論頁請代爲編輯;而如欲新增或修复全域及本地全局转换,一般需在本页面提出请求,以求协助处理。

【圖案】 提交转换请求

  错误转换修复可由具有相應頁面編輯權限者按需操作,可受管理员覆決;全局转换地区词新增請求經社群讨论,由管理员根据地区词处理指引細則處理。您如果已了解字词转换处理相关指引,请透過下方链接提交请求或参与讨论。

其他修改主要説明:

  1. 公共转换组和条目内手工转换人人均可编辑」不合實際,予以修正。
  2. 繁简和地区词转换错误修复由管理员自行决定」致使有權、熱心處理相應頁面錯誤的非管理員違規,故可就地正法(合法)。

此外,原來兩案有關内容聯動,如今兩個修訂案在規範上互相獨立,即使任一不通過也不會有所衝突。— Gohan 2024年2月11日 (日) 00:52 (UTC)回复[回复]

各{{tooltip}}是否可改為以<ref>的形式表達?Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月11日 (日) 04:08 (UTC)回复[回复]
可。但各tooltip内容又已在後續正文表述,ref與正文表述重複似乎多餘。--— Gohan 2024年2月11日 (日) 06:31 (UTC)回复[回复]
那就不用改表達格式了。Sanmosa 起視四境 而秦兵又至矣 2024年2月11日 (日) 11:07 (UTC)回复[回复]
(+)支持。 --窝法乙烷 儿法梦碎 2024年2月11日 (日) 14:43 (UTC)回复[回复]
副知@ShizhaoChiefwei。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年2月12日 (一) 15:28 (UTC)回复[回复]
(+)支持。—Chiefwei - 2024年2月13日 (二) 02:33 (UTC)回复[回复]
即刻起同時公示甲案、乙案7天。--— Gohan 2024年2月20日 (二) 03:45 (UTC)回复[回复]

取消2019年3月1日通過的刪除方針修訂

現行日期和數字格式手冊條文調適

斜坡计划的安全补丁

请求评论与页面保护

目前已通过RFC将互助客栈讨论分流至各页面讨论页。但各讨论页的保护级别不同,会导致页面被保护而部分用户无法发言的问题。如Wikipedia_talk:互助客栈为被延伸确认保护的页面。若要在此讨论页发起RFC,则非延伸确认用户无法在此页面留言。此种情况是否有相应的解决方案?如RFC期间临时解除保护等措施。--Steven Sun留言2024年2月18日 (日) 01:28 (UTC)回复[回复]

過往客棧被破壞也是會被保護的,也同樣限制了部分新用戶的參與,不認為這個是一個RFC的問題。--西 2024年2月18日 (日) 01:40 (UTC)回复[回复]
允许在客栈话题中留言?--YFdyh000留言2024年2月18日 (日) 10:18 (UTC)回复[回复]
最彻底的办法是像一些语言版本(已知有法语、德语、日语、葡萄牙语)每个讨论开一个独立页面。--GZWDer留言2024年2月19日 (一) 14:39 (UTC)回复[回复]

WP:GNG的错误行文

WP:GNG里有这么一段:

“假定”:意味着可靠来源的有效介绍只构成必要条件,而不能保证某主题一定能收入维基百科即使某个主题符合上述标准,编者们也有可能达成共识,认为不应该为其另立一篇条目。例如,当条目违反维基百科不是什么方针的时候。

然而英维的en:WP:GNG是这么说的:

"Presumed" means that significant coverage in reliable sources creates an assumption, not a guarantee, that a subject merits its own article.

中维版本说是“必要条件”,但英维版本并没有这个意思,只是说,即使有可靠来源的有效描述,仍然只能假定,而非确保一个主题可以有条目。如果非要不恰当地用数理逻辑的语言来说,就是这句话说可靠来源的有效描述不是该主题可以有条目的充分条件,但没有提该条件是否必要。由于这个错误的陈述,导致中文版本的WP:N内部产生了逻辑混乱。建议改正。--ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2024年2月20日 (二) 07:24 (UTC)回复[回复]

那么,在您的说法下,GNG会是条目建立的一个「既不充分,又不必要」条件。我担心Notability要求会不会因此被堂而皇之地无视。--MilkyDefer 2024年2月20日 (二) 08:38 (UTC)回复[回复]
如果你没话说可以不说。我没兴趣给一个扰乱讨论的人讲解什么东西。在这个讨论里没有哪个蠢货在说GNG是不是条目建立的充分或者必要条件。--ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2024年2月20日 (二) 09:28 (UTC)回复[回复]
你所說的無視是有人明知條目不符合關注度但是依然去建立還是條目已給出符合關注度的來源,但有人依然堅持要求刪除?(不考慮其他符合刪除的條件)。--日期20220626留言2024年2月21日 (三) 01:12 (UTC)回复[回复]
我的意思本来是前者。但是现在我认为Sanmosa下面的发言更准确地捕获了我的想法。--MilkyDefer 2024年2月21日 (三) 08:42 (UTC)回复[回复]
所以這裏引申出一個問題:關注度的定位到底是甚麼?Sanmosa Šče ne wmerla Ukrajina, ale ne Wže woskresla Ukrajina 2024年2月20日 (二) 09:37 (UTC)回复[回复]
你所说的“定位”是什么意思?notability在我看来是个基本的收录门槛。你维毕竟不可能收录关于任何话题的条目。而这个可以收录还是不可以收录的判断,发生在写条目之前。一个负责任的、具备应有能力的维基人不会在写完一个条目之后再考虑是否够收录的notability条件,而是在为了准备条目内容而收集、查阅资料的过程中就先做好了这么一个判断。
你维人有不少以站务为主,基本不读条目,也不大写条目。对他们来说,提到notability想到的几乎只有“要不要提删别人写的条目”。然而这种清扫工作并不能让维基百科有更多的可读的内容。要让维基百科变得内容更丰富,需要的是在建设的时候考虑notability而不是在清扫的时候考虑notability。--ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2024年2月21日 (三) 00:25 (UTC)回复[回复]
我說的「定位」指的是性質,而我確實也得到自己想要的答案了。如果中文維基百科的關注度是「在建設時考慮的基本收錄門檻」的話,那或許整個關注度指引都值得重新檢視,如有必要甚至可以重寫,重新導向指引之前也是差不多的情況。Sanmosa Šče ne wmerla Ukrajina, ale ne Wže woskresla Ukrajina 2024年2月21日 (三) 00:39 (UTC)回复[回复]
没有“如果關注度是「在建設時考慮的基本收錄門檻」的話”这种事。你去读英维WP:N的内容也应该能理解到,notability说的是一个话题是否可以有条目。哪有条目都写完了才考虑可不可以写条目的?只有那些为了做宣传或者扰乱的人才会这样吧?
方针指南不需要劝人向善、教人学好,但也没必要把方针指南主要当作和别人战斗的武器吧?一切方针指南最终不都是为了让读者有更多、更好的条目看吗?--ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2024年2月21日 (三) 01:31 (UTC)回复[回复]
那倒確實。不過現在的關注度指引條文(從整體上)是否能體現到你所説的卻是另一回事了,如果現在的關注度指引條文本來就偏離了“一個話題是否可以有條目”這點的話,那還是如我上面所説的,重寫整個指引比較好。Sanmosa Šče ne wmerla Ukrajina, ale ne Wže woskresla Ukrajina 2024年2月21日 (三) 01:48 (UTC)回复[回复]
@UjuiUjuMandan……notability在我看来是个基本的收录门槛。根据这句话,如果一个对象有独立条目,那么一定有关注度。这不就是“必要”的意思么?
要让维基百科变得内容更丰富,需要的是在建设的时候考虑notability而不是在清扫的时候考虑notability。如果这样,是否可以说:建立条目前的关注度比建立条目后的关注度标准更加宽松?--落花有意12138 2024年2月24日 (六) 05:20 (UTC)回复[回复]
不可以。--ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2024年2月24日 (六) 05:25 (UTC)回复[回复]
虽然本地很多规则是来源于en,但是也不可否认地也有一大票规则在引进初期到之后的修修补补中逐渐与en脱同步(甚至连一些类似功能的模板也这样),也就是说不能因为en这么写,对应项目我们必须跟随(WP:ENWIKISAID)。至少对于这点,关注度现在是作为条目是否有需要创建的一个判断基准之一,所以将这个条件写硬的话我认为无问题。而且考虑到en也有一大堆可能不符合这些规则而留存的条目,没必要跟随垃圾做法。——Sakamotosan路过围观 | 避免做作,免敬 2024年2月21日 (三) 01:45 (UTC)回复[回复]
你认为写硬无问题的理由是啥。仅仅是因为大家将错就错所以就错着也很好是吗?请问WP:GNG的这个所谓“必要条件”难道不是从一开始就错误的翻译吗?难道英维曾经写过什么“必要条件”?你说话能不能负点责任?如果你只是为了扰乱可以闭嘴了。--ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2024年2月21日 (三) 01:53 (UTC)回复[回复]

ATannedBurger版

現行條文

「假定」:意味著可靠來源的有效介紹只構成必要條件,而不能保證某主題一定能收入維基百科。即使某個主題符合上述標準,編者們也有可能達成共識,認為不應該為其另立一篇條目。例如,當條目違反維基百科不是什麼方針的時候。

提議條文

「假定」:意味著可靠來源的有效介紹只構成初步條件,而不能保證某主題一定能收入維基百科。即使某個主題符合上述標準,編者們也有可能達成共識,認為不應該為其另立一篇條目。例如,當條目違反維基百科不是什麼方針的時候。

亦樂見其他替代方案。--)dt 2024年2月23日 (五) 10:12 (UTC)回复[回复]

「初步條件」對很多人而言就是「必要條件」的口語說法好嗎?跨得出第一步未必能走到終點,但連第一步都跨不出去是必然無法走到終點的,這就是必要條件啊!我認為該直接寫邏輯學的「非充分且非必要條件」,以避免不同的人對相同的字詞有不同的理解。-游蛇脫殼/克勞 2024年2月23日 (五) 10:46 (UTC)回复[回复]

Sanmosa版

現行條文

「假定」:意味著可靠來源的有效介紹只構成必要條件,而不能保證某主題一定能收入維基百科。即使某個主題符合上述標準,編者們也有可能達成共識,認為不應該為其另立一篇條目。例如,當條目違反維基百科不是什麼方針的時候。

提議條文

「假定」:意味著可靠來源的有效介紹只假定而不保證某主題可在維基百科擁有獨立條目。即使某個主題符合上述標準,編者們也有可能達成共識,認為不應該為其另立一篇條目。例如,當條目違反維基百科不是什麼方針的時候。

看了一下enwiki的現原文,感覺zhwiki的現原文只有首句是想要對應enwiki的現原文,所以我就重譯了首句。Sanmosa Šče ne wmerla Ukrajina, ale ne Wže woskresla Ukrajina 2024年2月23日 (五) 10:57 (UTC)回复[回复]

支持这个版本。理由不赘述了。我的看法在上面的交流中应该已经表达清楚了。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2024年2月23日 (五) 11:45 (UTC)回复[回复]
最小程度改動,還行。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年2月23日 (五) 18:51 (UTC)回复[回复]
(+)支持--)dt 2024年2月23日 (五) 21:38 (UTC)回复[回复]

提議放寬IPBE授予者申請審核時間下限

不需要總是至少等一週才能通過吧?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年2月23日 (五) 12:29 (UTC)回复[回复]

就無法理解為啥要搞投票。信任與否應以compelling reason去說明,單純的投票未必能達到這個目的。如果票數過了,卻有非常重要的理據不應該授權,又得被說繞過投票共識否決結果了。--西 2024年2月24日 (六) 01:53 (UTC)回复[回复]
(目前這個話題仍然在該討論頁活躍,放那邊會被注意到的機率比在這邊要高吧……)--西 2024年2月24日 (六) 01:54 (UTC)回复[回复]
@Ericliu1912:请提出明确草案和修订理由,这样才能开展讨论。
这个程序是我在有人指出必须签协议之前上上次讨论的末尾起草的,可能有些过时。--落花有意12138 2024年2月24日 (六) 05:31 (UTC)回复[回复]