維基百科:典範條目評選/輻射 (遊戲)/第1次

維基百科,自由的百科全書
以下是一篇典範條目提名的討論存檔,請勿修改。如有任何意見,請至該條目的討論頁或Wikipedia talk:典範條目評選進行,並不要再次編輯本討論。

本條目通過評審。希望有人替我做一下存檔工作,我可能感染COVID-19而做不了了。 MilkyDefer 2022年12月12日 (一) 11:31 (UTC)[回覆]


輻射 (遊戲)

輻射 (遊戲) 編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌

工具箱
提名人:銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月12日 (六) 05:32 (UTC)[回覆]

譯自英語維基對應典範條目,內容全面,來源充足,相信應符合標準。銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月12日 (六) 05:32 (UTC)[回覆]

Checklist

一周過去,現在列一下當前的討論狀況。

檢查表
準則 以下編者認同 以下編者有關切
1 行文專業具有吸引力
  • 0xDeadbeef
  • BlackShadowG
內容全面
  • 0xDeadbeef
考證充足 來源可驗證
來源可靠
內容中立
沒有編輯戰 (任何一個有腦子的人都能正確判斷)
2 序言合適
  • 0xDeadbeef
  • BlackShadowG
條目結構合理
  • 0xDeadbeef
  • BlackShadowG
引用格式規範
  • 0xDeadbeef
  • BlackShadowG
其他格式手冊要求
3 媒體恰當 該有的時候有
  • 0xDeadbeef
圖注文字合適
  • 0xDeadbeef
使用符合方針
  • 0xDeadbeef
文件描述與標記
  • 0xDeadbeef
4 長度合理
  • 0xDeadbeef
  • BlackShadowG
* 沒有侵權
其他內容方針 符合命名常規
適合收錄
避免地域中心

這次評審還有很長一段路要走。我覺得這個表格挺好的,之後可量產甚至模板化。對了,@0xDeadbeefBlackShadowG可以檢查一下我有沒有填錯表嗎? --MilkyDefer 2022年11月20日 (日) 15:48 (UTC)[回覆]

我還支持「內容中立」(1d),表格中漏了。這個表格很清晰,模板化也很方便,en:Wikipedia:Good article nominations/templates就有不少用於GAC的類似模板,個人認為值得推廣。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年11月21日 (一) 12:56 (UTC)[回覆]
看起來目前這次評審還需要檢查的主要是「考證充足」(1c)標準。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年11月21日 (一) 12:59 (UTC)[回覆]
現在1c標準我和0xDeadbeef也已經審查過了,等魔琴提出的問題也解決後基本上可以結束評審了吧。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年11月25日 (五) 05:43 (UTC)[回覆]
不急,多等等。有沒有感覺要是就這麼結案的話,檢查表上就全是齊刷刷的你們倆的名字,diversity不太夠。--MilkyDefer 2022年11月26日 (六) 03:16 (UTC)[回覆]

簡短評審

0xDeadbeef 的評審

目前還沒有太多時間,等我回來會讀下面的。先有一些意見。

  • Interplay和傑克遜的創意分歧可不可以直接說成傑克遜對於輻射中的暴力元素提出異議?
  • 一致好評也有部分批評是不是有些矛盾?我想應該把「一致好評」改掉。
  • 貝賽斯達軟件購入的應該不僅僅是版權,而是所有權利。原文是rights不是copyrights。0xDeadbeef留言2022年11月12日 (六) 17:29 (UTC)[回覆]
  • (:)回應
  1. 改為「……反對遊戲出現過度暴力和血腥場面,Interplay未能對此達成共識,公司決定放棄GURPS使用許可……」
  2. 直接用Metacritic的評分架構,改為「以正面評論為主」
  3. 改為「異塵餘生系列的知識產權」
以上。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月13日 (日) 03:23 (UTC)[回覆]
感謝。或者按照自己的喜好來建立角色和分配屬性:這句話如果沒有連結的話對於非玩家會比較難以理解。雖然中維好像沒有「條目內容應當能夠被一個廣泛的群眾理解」的規則,但是我覺得可以要麼綠鏈w:Attribute (role-playing games)要麼連結到遊戲屬性(重定向) 不過,下一句話也間接地解釋了是什麼屬性,但是怎麼改或者要不要改取決於你。
(+)支持 1a 1b 1e 2a 2b 2c 4。其他有時間看。--0xDeadbeef留言2022年11月15日 (二) 04:13 (UTC)[回覆]
(:)回應:補了。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月15日 (二) 12:06 (UTC)[回覆]
(+)支持3。修改了一下第一個圖片的非自由使用依據。--0xDeadbeef留言2022年11月17日 (四) 13:28 (UTC)[回覆]
隨機抽出23.2, 81, 101, 161, 179,看起來沒問題。支持1c。--0xDeadbeef留言2022年11月25日 (五) 01:34 (UTC)[回覆]

YFdyh000 的評審

序言的「輻射:核戰后角色扮演遊戲」,如果無來源和常用性,我傾向不寫這個遊戲「全名」的原創翻譯,"A Post Nuclear Role Playing Game"像是副標題、介紹,未見、需要證明是遊戲名稱的重要部分,或者改以正文介紹。序言不列來源,需要讀者自行去正文乃至來源找的做法(如為何選擇「放棄了使用許可」),我不太贊同。全文「Interplay」是否宜改成「Interplay公司」或別的,如果讀者沒有記住這是公司名稱,閱讀時可能判斷為人物、公司、系統等許多東西,不利於理解。--YFdyh000留言2022年11月12日 (六) 20:30 (UTC)[回覆]

  • (:)回應
  1. 一個可行方法是中文只列主標題不列副標題,英文則維持現狀
  2. 序言列來源與否,之前已有討論。我的觀點是序言=簡介,負責吸引讀者閱讀,若然讀者有興趣想知道,他應該前往正文,這也是正文的用途
  3. 改了
以上。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月13日 (日) 03:54 (UTC)[回覆]
贊成中文只列主標題。序言是否寫長(多於兩小段),算是個人偏好,但序言是否加腳註,個人傾向儘量加,因為沒有技術限制,排版也沒有多大問題(不同於期刊),維基數據的「描述」也許更類似吸引讀者的短簡介;不過以上只能算建議,無強制性共識。--YFdyh000留言2022年11月14日 (一) 12:06 (UTC)[回覆]
關於第二點,根據WP:LEADCITE,導言不需要列腳註。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年11月14日 (一) 13:35 (UTC)[回覆]
(:)回應:中文主標題已修改,英文不變。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月15日 (二) 12:08 (UTC)[回覆]
@YFdyh000:請問您對SilverReaper的回應是否滿意,有沒有不同意見?--MilkyDefer 2022年12月4日 (日) 14:05 (UTC)[回覆]
接受目前條目和回應。條目其他內容部分,暫時無暇研究審閱,請視作棄權。--YFdyh000留言2022年12月4日 (日) 15:27 (UTC)[回覆]

BlackShadowG 的評審

  1. 「以史蒂夫·傑克遜創作的桌上角色扮演遊戲《泛用無界角色扮演系統》(GURPS)為基礎」 - 「泛用無界角色扮演系統」看起來是一個系統的名稱?應該不用加書名號
  2. 「遊戲復古未來主義藝術風格的靈感」 - 「復古未來主義」應加入內鏈
  3. 「遊戲共有18種技能,開局時角色已悉數習得,但效果由百分比值決定」 - 前文中沒有說明百分比值是指什麼,以及是如何獲得的
  4. 「首個主線任務的時間限制為150日」/「原始遊戲後續兩個主線任務的時間限制為500日」 - 「日」是現實中的天數還是遊戲中的時間單位?
  5. 「Interplay製作公司起初對遊戲的關注度不高,在開發期首六個月內,遊戲開發者蒂姆·凱恩只能獨力創作」 - Interplay不關注這款遊戲為何會導致蒂姆·凱恩只能自己開發?前後邏輯不通。我剛開始讀到這裏還以為蒂姆·凱恩是一名獨立的遊戲開發者但不受這家公司待見……建議解釋一下蒂姆·凱恩的身份等
  6. 「替代名稱《世界末日》(Armageddon)」 - 「世界末日」這個譯名來源不明,直譯應該是哈米吉多頓

先看到這裏。——BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年11月13日 (日) 04:31 (UTC)[回覆]

  • (:)回應
  1. 泛用無界角色扮演系統序言首段誤導了,以為它真是一款遊戲……
  2. 序言首段已有復古未來主義的內鏈(雖然是作「復古未來」顯示)
  3. 改為「遊戲共有18種技能,等級和效果由百分比值表示,開局時角色已悉數習得」,另外後面還有一句「百分比由主要屬性決定」
  4. 老實說我對這點有保留,真的有需要標明嗎?遊玩時間達3,600小時(150日)的遊戲?
  5. 改為「Interplay製作公司起初主力開發其他遊戲,對《異塵餘生》不抱大太關注。開發期首六個月內,遊戲開發者蒂姆·凱恩只能在沒資金沒資源的情況下獨力創作。」
  6. 改了,我以為世界末日是正常用語,想不到還有個音譯
以上。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月13日 (日) 05:56 (UTC)[回覆]
關於第4點,我找到了一篇來源說「500天」是遊戲時間設定,建議在條目中註明(我當時還在想哪有遊戲通關要3000多小時的……)。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年11月13日 (日) 11:51 (UTC)[回覆]
這個建議根據WP:INUNIVERSE註明一下吧。如果不懂遊戲的讀者讀到這裏也會有疑問吧。--0xDeadbeef留言2022年11月13日 (日) 12:07 (UTC)[回覆]
(:)回應:好吧……--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月13日 (日) 12:24 (UTC)[回覆]
  1. 「戰鬥系統方面,凱恩指團隊成員都熱愛1994年遊戲《XCOM:地球防衛武力》,因此部分戰鬥特點與未獲GURPS使用許可前的《X-COM》類似」 - 前面是「XCOM」,後面變成了「X-COM」
  2. 「後來,Interplay公司在1.2版本中刪走兒童非玩家角色,方能於歐洲發佈」 - 建議明確提及在歐洲發行的時間
  3. 「遊戲的外觀、聲音、環境音樂」 - 「遊戲的外觀」有點奇怪,似乎改成「畫面」更好
  4. 「部分評論家也不滿玩家不能夠直接控制同伴[7][13][14];沃恩甚至表示沒有同伴的情況下戰鬥體驗非常棒,但有同伴的情況下則令人沮喪[15]。」 - 兩句的邏輯關係不通,沃恩的評價是說同伴影響遊戲的戰鬥體驗,與前句沒有遞進關係,不適合使用「甚至」一詞
  5. 「雖然《輻射》不像《博德之門》和《暗黑破壞神》等電子角色扮演遊戲般受歡迎」 - 不太清楚為何要特別提及這兩款遊戲
  6. 「1997年12月,遊戲在全球賣出超過十萬份」 - 應該加上「截至」,否則容易誤認為是當月銷量
  7. 「榮譽」一節建議加上所有的獎項獲得的年份
  8. 「遊戲在2010年發行的參考書《死前必玩的1001款遊戲》上同樣榜上有名」 - 不清楚參考書的名稱為何與對應條目(有生之年非玩不可的1001款遊戲)不一致,且中譯本的名稱就是「有生之年非玩不可的1001款遊戲
  9. 「2020年7月,亞馬遜公司宣佈把《輻射》改編成影集,由麗莎·喬伊和喬納森·諾蘭共同製作[186]。」 - 「影集」在大陸通常叫做「電視劇」,建議加入地區詞轉換,此外建議連結到en:Fallout (upcoming TV series)

——BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年11月13日 (日) 13:09 (UTC)[回覆]

(:)回應:改了。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月14日 (一) 13:04 (UTC)[回覆]
(+)支持1a,1d,1e,2a,2b,2c,4號標準,其餘標準晚些審查。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年11月14日 (一) 13:40 (UTC)[回覆]
檢查了一遍來源,條目中的參考來源基本都在en:WP:VG/RS列表中,可靠性沒有問題。其它未在該列表上來源也已進行檢查,並自行移除了一篇不影響條目內容的疑似不可靠來源。目前條目可靠性應不存問題。(+)支持1c號標準。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年11月25日 (五) 00:52 (UTC)[回覆]
(:)回應:其實Rock Paper Shotgun的報導都是抄襲自「No Mutants Allowed」這個Fallout社群,報導下方有列明(Via NMA)。不過問題不大,我在這個來源中補上了「via=No Mutants Allowed」參數。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月25日 (五) 12:26 (UTC)[回覆]

HK5201314(唔好阻住我愛國)的意見

  1. 整個條目沒有中文來源標示中文翻譯是什麼,如何推斷相關翻譯?是原創研究?。
  2. 「|1=zh-cn:輻射; zh-tw:異塵餘生;」為何使用這個翻譯模組?使用「zh-hants」會不會好些?--唔好阻住我愛國留言2022年11月13日 (日) 15:44 (UTC)[回覆]
(:)回應
  1. 以下為個人看法:參考Wikipedia:命名常規 (電子遊戲)中文命名規範第二項,文中所有遊戲(以及電影)名稱純粹是為了避免直接顯示外文而出現,若然沒有官方名稱,就只能在各大搜尋器上找出通用名稱,甚至是可用名稱。同時,為了確保不熟悉的讀者能知道相關遊戲(或電影)是指哪部作品,通常會在文中以綠鏈連接外文維基,沒對應條目下通常在旁邊列出原文。另外也不會為了確保相關名稱是官方、出自可靠來源,而在條目中特別引用完全與內文風馬牛不相及的來源。所有來源須聚焦於主題上,而非只用作佐證譯名可靠與否。如果是生物物理化學類條目,原創譯名或會引起問題,但其他類別的條目,我認為問題不大,畢竟一些年代久遠的作品未必有官方譯名。在我的認知中,只有「石頭能製造核彈」這類才屬於原創研究,一個單純幾個字的譯名遠遠未觸及到Wikipedia:非原創研究#翻譯
  2. 已按照公共轉換組Module:CGroup/Games修正。
以上。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月14日 (一) 13:46 (UTC)[回覆]
@HK5201314:請問您對SilverReaper的回應是否滿意,有沒有不同意見?--MilkyDefer 2022年12月4日 (日) 14:05 (UTC)[回覆]
回應二:我只是覺得使用zh-hans zh-hant 文字翻譯較zh-cn zh-tw 好,畢竟看不到相關詞語有地區上的不同,但沒有解䆁這個問題。
回應一:滿意--唔好阻住我愛國留言2022年12月4日 (日) 15:34 (UTC)[回覆]
路過解釋一下:
  • zh-cnzh-hkzh-tw地區詞轉換。比如「zh-cn:辐射; zh-tw:異塵餘生;」表示「Fallout」在中國大陸地區稱作「輻射」,在台灣地區稱作「異塵餘生」。
  • zh-hanszh-hant簡繁轉換。比如「zh-hans:异尘余生; zh-hant:異塵餘生;」表示「異塵餘生」一詞用簡體來寫是「异尘余生」,用繁體來寫是「異塵餘生」。
  • 而「zh-hans:辐射; zh-hant:異塵餘生;」的寫法嚴格來講並不正確,因為「辐射」的繁體字寫法顯然不是「異塵餘生」。
簡單來說,zh-hant不反映地區用詞問題——即不反映各地用詞不同,也不反映各地用詞相同。表示各地用詞沒有不同的做法是「zh-tw:異塵餘生; zh-hk:異塵餘生; zh-mo:異塵餘生;」顯式寫齊,或者只寫一地其他地區繼承。--洛普利寧 2022年12月4日 (日) 15:49 (UTC)[回覆]

魔琴路過

就提個小問題:#發行一章說,「1997年10月10日,Interplay公司在北美地區發行遊戲」,又說「Interplay公司在1.2版本中(節刪),並在1997年於歐洲發佈」,這裏似乎有點奇怪,如果找不到歐洲具體發行日期,可以改成「同年」之類的嗎? ——魔琴 留言 貢獻 新手2023計劃 ] 2022年11月24日 (四) 18:39 (UTC)[回覆]

代ping@SilverReaper。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年11月25日 (五) 00:55 (UTC)[回覆]
orz這段是不是應該放在「簡短評審」章節下…… ——魔琴 留言 貢獻 新手2023計劃 ] 2022年11月25日 (五) 05:03 (UTC)[回覆]
嗯確實如此,不過放在這裏也沒問題啦。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年11月25日 (五) 05:41 (UTC)[回覆]
(:)回應:這是個人意見:第二段首句未有提及1997年,若然第二句使用「同年」就會變得奇怪。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月25日 (五) 12:17 (UTC)[回覆]
理解。 ——魔琴 留言 貢獻 新手2023計劃 ] 2022年11月25日 (五) 19:20 (UTC)[回覆]

Lopullinen路過

已回應的意見

序言

  • 《異塵餘⽣》是1997年由Interplay製作公司開發和發⾏的電⼦⻆⾊扮演遊戲。 - 句子較長,且有種1997年限定「開發和發⾏」(遊戲一年內做完)的感覺。可改為「由Interplay製作公司開發,並於1997年發⾏的電⼦⻆⾊扮演遊戲」。
  • Interplay認為遊戲是1988年⻆⾊扮演遊戲《荒野遊俠》的精神續作,但由於開發團隊未能取得授權,無法將遊戲製成《荒野遊俠》的直接續集。 - 感覺後半句是因,前半句是果:《輻射》本欲成為《荒野遊俠》正統續作,但因為授權問題只得當精神續作。
  • 但也有部分批評同伴系統和對話失序 - 偏正短語和主謂短語並列比較奇怪,我的第一感覺是「同伴系統失序,對話也失序」。「同伴系統和失序的對話」或「同伴系統糟糕、對話失序」更好些?
  • 並被多個媒體列為史上最佳電腦遊戲之⼀ - 「並登上多家媒體的史上最佳電腦遊戲榜單」。
  • 後來不少作品亦深受其影響 - 是「別具⼀格的背景設定、開放式情節、玩法喚起玩家的興趣,亦深深影響了後續一眾作品」的意思嗎?

玩法

  • 玩家可以從三個既有⻆⾊中選擇⼀個開局 - 「擇⼀開局」。
  • 玩家可以⾃由分配40點點數⾄七種主要屬性(⼒量、感知、耐⼒、魅⼒、智⼒、敏捷、運氣)上,惟不能低於1或⾼於10 - 「不能低於1或⾼於10」感覺有些繞。不得低於1即不能分配0點,畢竟總不能分配負數吧;如果不強調0的問題,直接講「各屬性分配上限為10」會更自然。
  • 「玩家也可在過程中設定⻆⾊技能和特徵」 - 我讀到「過程」時,第一反應是指整個遊戲遊玩過程。如果是指角色創建流程,建議直接刪掉「在過程中」。
  • 遊戲共有18種技能,等級和效果由百分⽐值表⽰ - 看了本段後半部分還是沒讀懂:等級是指角色等級,還是指18個技能的各自等級?等級又如何用百分比值表示?
  • 技能初始百分⽐由主要屬性決定 - 「取決於主要屬性」。
  • 技能會有所改善 - 技能用百分數表示的話,說提升比較好?(改善像是在說負面性格)
  • 有些說得⻑篇⼤論 - 「講話」比較書面。
  • ……並會影響⾮玩家⻆⾊對主⻆的看法 - 主語好像不對?
  • 玩家的⾏為將會決定未來會出現哪些故事或機會 - 可以刪掉一個或兩個「會」字

概要

  • 被稱為「⼤戰」(The Great War)的核戰爭席捲全球,並終結了現代⽂明 - 可以刪去「並」(下文幾處「並」亦可刪之)。
  • 由汽⾞殘骸建成的垃圾城(Junktown),以貿易為⽣ - 「居民以貿易為生」或「汽⾞殘骸建成的貿易城市垃圾城」。
  • 避難所居⺠的旅程也讓他接觸到不同派別 - 初次讀到這裏時卡住了,稍後才反應過來「避難所居⺠」特指主角(英文可以首字大寫且不加s);此處用同位語溫習一下會更好。另外可以說「避難所居⺠也在旅程中接觸到不同派別」。
  • 其他重要⻆⾊包括…… - 「其他重要⻆⾊有……」。
  • 所有居⺠都會因缺⽔⽽渴死 - 「會缺水渴死」。
  • 主⻆帶着嗶嗶⼩⼦2000、少量補給以及簡單武器,重新回到地⾯,卻發現⽬的地已被居⺠遺棄,並變成⼀⽚廢墟 - 「主⻆帶着嗶嗶⼩⼦2000、少量補給和簡單武器重返地⾯,卻發現⽬的地已遭居⺠遺棄,變成⼀⽚廢墟」。
  • 有⼈在背後以驚⼈速度⽣產他們 - 「有⼈在背後」→「背後有人」。
  • 利⽤它來誘騙⼈類和平屈服 - 「利⽤它來」→「用以」。
  • 主⻆潛⼊⼤教堂下⽅某個避難所原型 - 「原型」何意?
  • 遊戲以過場動畫結束,並總結主⻆的⾏動如何影響他到訪過的聚落 - 是用過場動畫展示主⻆功績對聚落的影響;還是放完(其他的)動畫,再展示主角豐功偉績的成果?

近期不常上線,可能無法及時回復提名人和評選協調員😂--洛普利寧 2022年11月28日 (一) 18:44 (UTC)[回覆]

(:)回應:大多已作修改。另有數點補充:
  1. 主要屬性點數:為免讀者誤會可以分配0點,這句不作修改
  2. 技能等級和效果:看來我在之前的修改中搞錯了。其實只有等級(=效果),等級以百分比值顯示,來源說「All skills have a skill level, expressed as a percentage」
  3. 影響非玩家角色對主角的看法:簡單來說就是聲望
  4. 避難所原型:prototype
以上。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月29日 (二) 13:58 (UTC)[回覆]
回覆:
  • 1) 可否說直接說「1至10點」?
  • 3) 感覺「根據任務完成方式,會影響非玩家角色對主角的看法」或「主角的業報值會有所增減,並會影響非玩家角色對主角的看法」都不太通順。「任務完成方式會增減主角的業報值,繼而影響非玩家角色對主角的看法」可否?
  • 4) 我想到是prototype了。「試點避難所」「雛形避難所」等翻譯是否更好?但我不確定專業上是否用「原形」一詞。
--洛普利寧 2022年11月29日 (二) 17:34 (UTC)[回覆]
(:)回應:1、3已改。劍橋詞典把prototype翻作原型,中維已有條目都是稱作原型,這個就不改了。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月30日 (三) 13:37 (UTC)[回覆]

開發 - 序言

  • 圖注 - 「蒂姆·凱恩身兼《異塵餘生》的創作者、製作人、程式師三/多職」或「蒂姆·凱恩,《異塵餘生》創作者、製作人、程式師」
  • 遊戲開發者蒂姆·凱恩只能在沒資金沒資源的情況下獨力創作 - 「遊戲開發者蒂姆·凱恩既無資金又無資源,只能獨力創作」
  • 最後,凱恩爭取了Interplay員工在空餘時間協助開發 - 「最終經凱恩爭取,Interplay員工用空餘時間協助開發」?
  • 厄克特則認為在該公司手下工作的那段時期是「幾近不受控制的混亂」 - 1) 「認為」可換為「稱」之類,避免和前半句重複。 2) 「在該公司手下工作的那段時期」指整個在Interplay工作時間,還是單指開發《Fallout》的那段時間?將「在該公司手下工作的」刪去可否? 3)「不受控制」可否翻譯成「無序」?。
  • 替代名稱《哈米吉多頓》(Armageddon)也已被Interplay公司應用在另一項目(但後來該作被取消),因此不得不放棄 - 「候補名稱《哈米吉多頓》(Armageddon)為公司其他項目所用(但後來該作被取消),因此不得不放棄」。
  • 公司總裁布賴恩·法戈建議團隊把遊戲命名為《異塵餘生》 - 「公司總裁布賴恩·法戈提出《異塵餘生》一名」。另此處要不要標記原名「Fallout」,因為總裁提是英文名,而「異塵餘生」已經不是字面翻譯了。
  • 最終改用了同一組合的另一首歌曲 - 刪去「同一」。

開發 - 引擎和設計

  • 圖注 - 「《異塵餘生》的傾斜投影和六邊形網格效果,由POV-Ray渲染模仿」
  • 凱恩說服法戈相信引擎潛力,並進入了更為調和的開發階段 - 進入更有組織的開發階段?
  • 團隊曾考慮把遊戲做成第一人稱和3D - 「團隊曾考慮第一人稱和3D畫面」。
  • 模型無法保持所需的細節量 - 模型無法承載/負擔大量細節?
  • 雖然支線任務是選擇性完成,但如果玩家未有完成這些任務來提高角色技能和經驗,最終亦會身上裝備太差而無法通關 - 看了下英文版條目。ill-equipped可以指實力太差,不一定是指裝備(槍械等武器)。來源我現在無法訪問,不確定怎麼寫的。
  • 《異塵餘生》險被取消 - 「險遭取消」。
  • 此時公司內部有聲音認為應把《異塵餘生》轉變為實時多人電子遊戲 - 「有聲音稱《異塵餘生》應轉型為實時多人遊戲」。(不用強調「電子」)
  • 公司未能對此達成共識 - 是公司未能與史蒂夫達成共識,還是公司內部未能就去暴力達成共識?

開發章節先看到這裏。--洛普利寧 2022年11月29日 (二) 17:34 (UTC)[回覆]

(:)回應:大多已作修改。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年11月30日 (三) 13:37 (UTC)[回覆]

開發 - 概念和影響

  • 《異塵餘生》的遊戲引擎是以GURPS為基礎 - 刪掉「是」字。
  • 泰勒在願景宣言中概述了設計目標,凱恩則稱其為團隊的創作靈感來源,是「遊戲得以完成的主要原因」 - 「其」指這一宣言還是設計目標?
  • 遊戲中的避難所受1975年科幻電影《孩子與狗》中地下基地的影響 - 「避難所借鑑了1975年科幻電影《孩子與狗》中的地下基地」?
  • 「部分戰鬥特點與未獲GURPS使用許可前的《X-COM》類似」 - 「未獲GURPS使用許可的《X-COM》」像說「《X-COM》發行之初未獲GURPS授權,授權是發行之後追補的」,但這種理解很奇怪。
  • 但開發團隊只有在不需要理解原始資料就能明白引用部分的情況下才能使用 - 開發團隊加入元素時,要確保讀者即使不了解原作,也無礙(從字面上)理解哏?
  • 輔助能力「殺手」(Slayer)借鑑了電視劇集《吸血鬼獵人巴菲》 - 能力名稱出自劇集原名「Buffy the Vampire Slayer」?

開發 - 人物和劇本

  • 找出最能活動的部位 - 最栩栩如生的部位?
  • 在開發過程後期,團隊提議增設同伴系統,但它並不容易實現,並時有故障 - 「但該系統不易實現且時有故障」。
  • 以確保玩家可以作出最適合他們的選擇 - 「玩家可作出最契合個人想法的選擇」?
  • 以主角與反派「主教」最後一戰為例,主教會道出他打算把所有人類轉化為超級變種人以免疫輻射和消除分歧的計劃,不排除玩家可能會被其動機說服 - 有點繞,此改法供參考:「例如最後一戰中,玩家可以接受反派「主教」的理論:為免疫輻射和消除分歧,將全人類變成超級變種人。」(PS:繁體「最後一戰」會被轉換為「光環」)
  • 避難所小子和他開朗的性格諷刺地模仿20世紀50年代媒體如何淡化核戰爭危難 - 「避難所小子與其開朗性格是對20世紀50年代媒體淡化核戰危難的嘲仿」?

發行

  • 由於玩家可在遊戲中殺害兒童非玩家角色,未能符合歐洲相關規定,因此初期未有在當地推出 - 「因殺害遊戲中兒童角色的設計違反歐洲相關規定,作品初期未在當地推出」應該就OK。
  • 為了增強玩家沉浸在遊戲世界中的感覺,遊戲包裝採用類似午餐盒設計 - 為了增強玩家的遊戲世界沉浸感,遊戲包裝模仿午餐盒
  • 2009年,Interplay公司把本作、續作《輻射2》和《輻射戰略版:鋼鐵兄弟會》捆綁銷售,推出合集《異塵餘生三部曲》 - 「2009年,Interplay公司推出合集《異塵餘生三部曲》,捆綁銷售本作、續作《輻射2》和《輻射戰略版:鋼鐵兄弟會》」
  • 另外,遊戲分別在2015年和2019年被收錄至合集《異塵餘生:選集》和《異塵餘生傳奇合輯》 - 「2015年合集《異塵餘生:選集》和2019年的《異塵餘生傳奇合輯》亦收錄本作」。

繼續洗版--洛普利寧 2022年11月30日 (三) 16:27 (UTC)[回覆]

評價 - 序言

沒看來源,意見可能過度演繹,僅供參考。
  • 遊戲評論網站GameRankings根據12份評論打出91.92%的分數 - GR的百分比值修約為整數。另GR和MC搬運工(aggregator),和文中其他的評論網站性質還不一樣。但是aggregator具體怎麼稱呼,可能不是本評選這個層面應該解決的
  • 評論家們均認為它是當時其中一款優秀的電子角色扮演遊戲 - 「當時的評論家們均視其為電子角色扮演遊戲佳作」。
  • AllGame認為現時部分電腦角色扮演遊戲令人失望且乏味,但《異塵餘生》卻打破這模式,讓玩家置身於一個可信且有些現實的幻想世界 - 「令人失望且乏味」好像「模式」,可以說「卻與之相對」?「一個可信且有些現實的幻想世界」=「仿如現實的幻想世界」?
  • 《異塵餘生》面世後玩家便不再需要等待一款優秀的角色扮演遊戲 - 不是直接引語,直接改述為「《異塵餘生》是玩家等待多年的優秀角色扮演遊戲」?
  • 但系統允許玩家創建各種具有不同能力的角色 - 「創建能力各異的角色」。
  • 遊戲容許玩家創建各種角色,而且他們可以為玩家帶來不同體驗 - 「遊戲中玩家可創建各種角色、感受不同體驗」。
  • Just Adventure則指《異塵餘生》放棄了諸多角色扮演遊戲以奇幻為基礎的設定 - 感覺這句前置更好:當時對於CRPG奇幻是傳統公式,所以《輻射》的後末日設定才算新鮮。
  • 邁耶認為勇氣和諷刺良好地溶於其中 - 是指故事很好地展現了主人公的勇氣嗎,可否再解釋一下?
  • 而德斯洛克和《獨立報》編輯喬納森·戈登(Jonathon Gordon)不約而同地認為它引人入勝 - 「不約而同地認為」太誇張,「均認為」就OK。
  • 布徹也讚揚遊戲容許玩家以多種方式完成任務的設計 - 「遊戲任務完成方式多樣」。
  • Just Adventure則認為遊戲結局與其他作品相比實屬最佳 - 「本作結局實屬遊戲中之最佳」?
  • 而德斯洛克對瞄準系統感滿意 - 「感到」?

評價 - 銷量/榮譽

  • 並售出足夠數量來製作續集 - 「且銷量足以支撐續集製作」。
  • 截至1997年12月,遊戲在全球賣出超過十萬份;而據遊戲開發者埃里克·貝思克所稱,一年後遊戲銷量突破12萬份 - 「一年後」指遊戲發行一年後,還是指1997年12月的一年後?
  • 甚至認為整體(全球)銷量可能是本地銷量的兩倍 - 「本土銷量」。
  • 2017年,法戈接受訪問時稱遊戲總共賣出約60萬份 - 「法戈2017年接受訪問時稱」。

--洛普利寧 2022年12月1日 (四) 17:32 (UTC)[回覆]

影響

  • 不少評論家認為《異塵餘生》以及另外幾款作品是導致角色扮演遊戲重新流行的原因 - 「不少評論家稱《異塵餘生》等作品重振了角色扮演遊戲」
  • 其選擇如何影響遊戲世界 - 「其抉擇對遊戲世界的影響」
  • 指《異塵餘生》脫離了受桌面角色扮演遊戲《龍與地下城》啟發的玩法(而這在當時的角色扮演遊戲中十分盛行) - 「打破了模仿桌面角色扮演遊戲《龍與地下城》玩法的桎梏」?
  • 並指出了後來角色扮演遊戲所共有的特徵 - 刪去「並」。
  • 《PC Gamer》認為《荒野遊俠2》與前兩部《異塵餘生》作品相比,更接近原版《荒野遊俠》 - 「初代《荒野遊俠》」?另外《荒野遊俠2》比《異塵餘生》更接近《荒野遊俠》不是很正常嗎,何故提及這點?
  • 例如是《絕冬城之夜2》(2006年)和《阿爾法協議》(2010年) - 刪去「是」字。
  • 《地鐵2033》(2010年)和《核爆RPG:末日餘生》(2018年)都是受《異塵餘生》影響的後末日遊戲 - 「《地鐵2033》(2010年)和《核爆RPG:末日餘生》(2018年)等後末日遊戲亦受《異塵餘生》影響」。
  • 那個時代最引人注目的敘事手段手段 - 多打了個「手段」。
  • 在IGN上發文的凱撒則認為它是這個系列其中一個令人難忘的時刻 - 系列最令人難忘的地方之一
  • 令人感到不寒而慄 - 「令人不寒而慄」即可。
  • 例如是《PC Gamer》、《PC Zone》、IGN、Polygon - 刪去「是」。


以上是我的評審。1c標準不熟、2c標準沒興趣,其他方面改善後支持。--洛普利寧 2022年12月2日 (五) 14:20 (UTC)[回覆]

(:)回應:改完了。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年12月3日 (六) 05:57 (UTC)[回覆]

Support, well done. --洛普利寧 2022年12月3日 (六) 09:13 (UTC)[回覆]

MilkyDefer的意見

嗯,我是協調員,我理論上該儘可能不干涉條目評審省得被人說既當裁判又當運動員的。但是我有一點特別的意見不得不說一下,我保證這不是主觀層面上的意見,受到爭議的可能性也小一些。

記得解決條目的技術問題。看看條目的隱藏分類,一個Category:含有哈佛參考文獻格式系列模板連結指向錯誤的頁面,一個Category:引文格式1錯誤:日期,一個Category:有藍鏈卻未移除內部連結助手模板的頁面。 --MilkyDefer 2022年12月4日 (日) 14:29 (UTC)[回覆]

這些問題我自己幫你解決了。 --MilkyDefer 2022年12月5日 (一) 10:17 (UTC)[回覆]

最終評論期

🔔 最後七天評審 🔔

條目已比對全部典範條目標準,已經提出的意見已獲得合理回應。現擬對該條目作通過處理。條目進入最後七日評審,已經提出的評審意見陳列於上方,如有更多意見請儘快提出。 --MilkyDefer 2022年12月5日 (一) 10:26 (UTC)[回覆]

我是引入共識制FAC頁面的用戶,現在來大概說明一下條目入選後如何進行存檔:
(註:由於共識制目前是試行狀態,沒有引入en:User:FACBot,因此很多東西都需要手動處理,制度正式上路後可引入這個機械人,能簡化許多步驟。下面會同時說明在無機械人和有機械人的狀態下如何操作)
  1. 協調員在本頁面(Wikipedia:典範條目評選/輻射 (遊戲)/第1次)頂部放入{{Fa top|result = (协调员说明结果并签名)}},底部放入{{Fa bottom}}(可參考[1])。(如有機械人,則協調員只需在頁尾加入{{FACClosed|promoted}}並簽名)
  2. 協調員將這個頁面嵌入(即以{{Wikipedia:典范条目评选/辐射 (游戏)/第1次}}的方式)Wikipedia:典範條目評選/入選記錄/2022年12月,並將本頁面從Wikipedia:典範條目評選/共識制試行移除。
  3. 條目加入{{Featured article}}(任何用戶均可執行,如有機械人,也可留給機械人做)。
  4. 更新條目的{{ArticleHistory}}模板,可參考[2]如有機械人,無需手動處理)。
--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年12月6日 (二) 12:51 (UTC)[回覆]
上方討論已經存檔,請勿修改。不要再次編輯本討論。