維基百科:字詞轉換/地區詞候選

維基百科,自由的百科全書
字詞轉換
主頁 討論
轉換請求
錯誤修復請求
地區詞候選
轉換介紹
字詞轉換處理 討論
  繁簡處理 討論
  地區詞處理 討論
  公共轉換組 討論
說明文件
繁簡與地區詞處理 討論
  轉換原理 討論
  手工轉換 討論
  進階語法 討論
  用字模式選擇說明
相關模板
NoteTA 全文字詞轉換
CGroup 公共轉換組列表
Lan 介面文字轉換
地區用詞 地區詞模板
地區用詞2 進階地區詞模板
各地中文名 地區用詞資訊框
檢視 - 討論 - 編輯 - 變動

本頁面為維基百科:字詞轉換下屬子頁面,用於處理各維基計劃全域轉換和中文維基百科本地全局轉換中的新增地區詞轉換的請求。用戶提請地區詞加入全局轉換的請求,並在符合後文列出的先決條件的情況下,透過社群討論產生共識,再由管理員根據有關指引處理。請在提交候選前仔細閱讀Wikipedia:地區詞處理中的相關內容。

返回字詞轉換主頁 提交新增地區詞轉換請求

提交要求

以下為提請加入全局地區詞轉換的先決條件:

  • 各轉換詞語必須在所有領域或語境下涵義相等,防止出現過度轉換。例如「内存=>記憶體」在「体内存在」中不可替換,故無法加入全局轉換。
  • 全局轉換僅供高頻詞彙使用,原則上轉換詞語必須在100篇以上條目中出現。專業術語或作品譯名建議加入相應公共轉換組,而非此處。

外部連結

科學術語

以下僅供科學術語轉換時參考使用,並非全域轉換之唯一標準。

字頻統計

如果您發現了地區詞的過度轉換錯誤,請前往維基百科:字詞轉換主頁提報。

地區詞轉換候選

大陸:阿司匹林 台灣:阿斯匹靈 港澳:阿士匹靈 

狀態:   候選中

相應的Google 搜尋結果:"阿司匹林""阿斯匹靈""阿士匹靈"、(暫缺新馬用詞)

加入地區詞全局轉換的原因:在看雷爾氏症候群的時候發現了這一問題,在原條目里是手動轉換的。大陸常稱乙醯水楊酸為阿司匹林,而台灣稱阿斯匹靈,港澳則稱阿士匹靈或阿斯匹靈。—順頌時祺 ZhaoFJx 2023年9月4日 (一) 15:42 (UTC)[回覆]

(+)支持--Tim815465452留言2023年12月20日 (三) 05:13 (UTC)[回覆]
(+)支持--Xiumuzidiao|本是青燈不歸客,卻因濁酒戀紅塵※【留言2024年1月23日 (二) 01:07 (UTC)[回覆]

大陸:斯坦福大学 台灣:史丹佛大學 港澳:史丹福大學 新馬:斯坦福大学 

狀態:   處理中

相應的Google 搜尋結果:"斯坦福大学""史丹佛大學""史丹福大學""斯坦福大学"

加入地區詞全局轉換的原因:僅鏈入有500多處使用,源碼搜索似乎台灣繁體:史丹佛大學有將近1000處使用。另外不加入斯坦福(Stanford)轉換的原因,樂詞網的地名作斯坦福,可能會過度轉換。—Kethyga留言2023年9月27日 (三) 07:03 (UTC)[回覆]

(+)支持。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年11月21日 (二) 14:01 (UTC)[回覆]
(+)支持--Xiumuzidiao|本是青燈不歸客,卻因濁酒戀紅塵※【留言2024年1月23日 (二) 01:08 (UTC)[回覆]
(+)支持。--PexEric 💬|📝 2024年3月2日 (六) 17:12 (UTC)[回覆]

大陸:加拉加斯 台灣:卡拉卡斯 港澳:卡拉卡斯 

狀態:   候選中

相應的Google 搜尋結果:"加拉加斯""卡拉卡斯""卡拉卡斯"、(暫缺新馬用詞)

加入地區詞全局轉換的原因:國家首都—太西浜留言2024年1月13日 (六) 05:19 (UTC)[回覆]

大陸:超声波 台灣:超音波 

狀態:   候選中

相應的Google 搜尋結果:"超声波""超音波"、(暫缺港澳用詞)、(暫缺新馬用詞)

加入地區詞全局轉換的原因:不同地區譯名不同。—思考的葦叢留言2024年2月2日 (五) 12:01 (UTC)[回覆]

參考此文,其主旨約爲「聲」出「音」入,超「聲」波是發出的波,超「聲」波較準確。——捍粵者二留言2024年3月2日 (六) 16:32 (UTC)[回覆]
香港一般用超聲波--惣流 明日香アスカ 蘭格雷的姓氏不是留言2024年4月14日 (日) 09:40 (UTC)[回覆]

大陸:第比利斯 台灣:提比里斯 香港:第比利斯 

狀態:   候選中

相應的Google 搜尋結果:"第比利斯""提比里斯""第比利斯"、(暫缺澳門用詞)、(暫缺新馬用詞)

加入地區詞全局轉換的原因:格魯吉亞(喬治亞)的首都第比利斯(Tbilisi),在全局轉換中zh-tw用的是「提比里西」(樂詞網用法) ,中維使用「提比里斯」有200多處。建議增加「提比里斯」->「第比利斯」。或者替換「提比里西」為「提比里斯」—Kethyga留言2024年2月28日 (三) 10:10 (UTC)[回覆]

反倒建議維持「提比里西」之用詞,並添加「提比里斯」至其他變體之單向轉換。已經先在地名轉換組添加相關轉換。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年3月8日 (五) 05:39 (UTC)[回覆]

大陸:橄榄球 台灣:橄欖球 港澳:欖球 新馬:橄榄球 

狀態:   候選中

相應的Google 搜尋結果:"橄榄球""橄欖球""欖球""橄榄球"

加入地區詞全局轉換的原因:相應的Google 搜尋結果:"橄榄球""橄欖球""欖球"、(新馬同上) 加入地區詞全局轉換的原因:香港完全不使用「橄欖球」。可參考各地欖球總會的名稱:中國香港欖球總會中華民國橄欖球協會中國橄欖球協會,以及活動名稱:2024/年滙豐世界七人制橄欖球賽新加坡站Oscarfan123留言2024年3月11日 (一) 21:54 (UTC)[回覆]

大陸:党卫队 台灣:親衛隊 

狀態:   候選中

相應的Google 搜尋結果:"党卫队""亲卫队"、(暫缺港澳用詞)、(暫缺新馬用詞)

加入地區詞全局轉換的原因:兩詞都用於指代二戰時期效忠於納粹黨的組織SS—Hanzo.W留言2024年3月22日 (五) 18:11 (UTC)[回覆]

亲卫队不僅僅指效忠於納粹黨的組織SS--百無一用是書生 () 2024年3月23日 (六) 11:47 (UTC)[回覆]
這種傾向於手動轉換。且有通名的傾向。--Kethyga留言2024年3月24日 (日) 01:09 (UTC)[回覆]

大陸:库尔德语 台灣:庫德語 香港:庫爾德語 

狀態:   候選中

相應的Google 搜尋結果:"库尔德语""庫德語""庫爾德語"、(暫缺澳門用詞)、(暫缺新馬用詞)

加入地區詞全局轉換的原因:同庫德人庫德斯坦。—Kethyga留言2024年3月24日 (日) 01:04 (UTC)[回覆]

大陸:资质 台灣:資格 

狀態:   候選中

相應的Google 搜尋結果:"资质""資格"、(暫缺港澳用詞)、(暫缺新馬用詞)

加入地區詞全局轉換的原因:台灣對於需要考取證照的職業使用的慣用法是資格,以律師為例:考慮律師執照後即擁有以律師身分營業的資格,資質則常用於某人學習無關乎職業與否的某向不特定活動的學習成長速度,學習進度優者為有資質,劣者為沒有資質—1989TiananmenSquare留言2024年3月27日 (三) 08:35 (UTC)[回覆]

大陸也用律師資格。--Kethyga留言2024年3月27日 (三) 09:34 (UTC)[回覆]
資格一詞至少在1821年就已經出現在中文裡, 資質一詞則至少在1920年就出現在中文裡[1]。所以這兩個詞是中文早有的固有詞彙,不是繁簡差異造成的地區詞--百無一用是書生 () 2024年4月2日 (二) 04:00 (UTC)[回覆]
另外查有道詞典(數據來自現代漢語規範詞典)資質與資格也不是同義詞[2][3]。按照其中的解釋,大陸用法和台灣沒有太大差異。資格:從事某種工作所應具備的條件(另一種意思是「由於某種經歷所形成的身份、地位」),用於人;資質:人的天資和素質。此外,資質還指「在工程設計、施工等方面企業所具備的資格和業務能力」,用於某類機構--百無一用是書生 () 2024年4月2日 (二) 04:09 (UTC)[回覆]
舉例來說就是:「小明」有律師資格;「小明律師事務所」有律師資質;有律師資格的「小明」所在的「小明律師事務所」具有律師資質--百無一用是書生 () 2024年4月2日 (二) 04:12 (UTC)[回覆]

大陸:突尼斯共和国 台灣:突尼西亞共和國 新加坡:突尼斯共和国 

狀態:   候選中

相應的Google 搜尋結果:"突尼斯共和国""突尼西亞共和國"、(暫缺港澳用詞)、"突尼斯共和国"、(暫缺馬來西亞用詞)

加入地區詞全局轉換的原因:全局有突尼西亞->突尼斯。香港和馬來西亞中突尼西亞、突尼斯都有在使用,數據相對少。新加坡聯合早報只見突尼斯。—Kethyga留言2024年3月28日 (四) 00:32 (UTC)[回覆]

大陸:电视台 香港:電視台 

狀態:   候選中

相應的Google 搜尋結果:"电视台"、(暫缺台灣用詞)、"電視台"、(暫缺澳門用詞)、(暫缺新馬用詞)

加入地區詞全局轉換的原因:緣起於Talk:白色巨塔 (2003年電視劇) (82053812)中的DYK問題。台灣的話《重編國語辭典》中用的是電視臺,實際中應該是都有在用,似乎不便確定唯一用詞。建議zh2hk加入電視臺->電視台或者MediaWiki:Conversiontable/zh-hk中加入。另外或許{{R4lc/core}}可以增加一個統一繁體/簡體的選項。—Kethyga留言2024年3月28日 (四) 03:54 (UTC)[回覆]

這是因為香港常用「台」這個字,而不僅是常用「電視台」。臺灣是以「臺」為正,「台」為常用的異體字。--紺野夢人 2024年3月29日 (五) 08:42 (UTC)[回覆]
不過似乎無法直接將所有的臺在zh2hk中和zh2cn一樣中全部轉為台。像中央廣播電臺條目不知道香港該用臺還是台。--Kethyga留言2024年3月29日 (五) 09:39 (UTC)[回覆]

大陸:花样滑冰 台灣:花式滑冰 

狀態:   候選中

相應的Google 搜尋結果:"花样滑冰""花式滑冰"、(暫缺港澳用詞)、(暫缺新馬用詞)

加入地區詞全局轉換的原因:同MediaWiki:Conversiontable/zh-tw中的花样滑冰=>花式滑冰;,intitle:"花式滑冰"有300多處,insource:"花式滑冰"有1000多處。另外建議中國花樣滑冰協會加入zh-tw防止轉換。—Kethyga留言2024年3月28日 (四) 15:21 (UTC)[回覆]

大陸:恩贾梅纳 台灣:恩加美納 香港:恩賈梅納 

狀態:   候選中

相應的Google 搜尋結果:"恩贾梅纳""恩加美納""恩賈梅納"、(暫缺澳門用詞)、(暫缺新馬用詞)

加入地區詞全局轉換的原因:查德首都。台灣的教育部門、外交部門現在已經統一成「恩加美納」,外交部重編國語辭典「查德共和國」(舊版作恩將納,見[4])、樂詞網(1995年舊版是譯作「恩將納」)。Talk:恩將納 (80856685)討論頁也有人提出。全局轉換中台灣原用「恩將納」。—Kethyga留言2024年3月31日 (日) 11:27 (UTC)[回覆]

大陸:桑给巴尔 台灣:尚吉巴 港澳:桑給巴爾 新馬:桑给巴尔 

狀態:   候選中

相應的Google 搜尋結果:"桑给巴尔""尚吉巴""桑給巴爾""桑给巴尔"

加入地區詞全局轉換的原因:坦尚尼亞的自治地方及前身國家之一。—紺野夢人 2024年4月10日 (三) 07:24 (UTC)[回覆]